The Floating City has been living up to its nickname after high tides and heavy rain flooded the streets of Venice.
在经历了涨潮高峰和暴雨侵袭后,意大利著名旅游城市威尼斯不负“水中之城”的别名。
Seventy per cent of central Venice was under water yesterday after rainfall and seas whipped up by strong winds brought the Italian city's high tide mark to its sixth-highest level since records began in 1872.
经过昨天的降雨和被狂风掀起的海水涨潮后,威尼斯市中心七成地方都浸没在水下。这是意大利自1872以来第六高的涨潮记录。
But tourists refused to let the weather dampen their spirits and many donned wellington boots and swimming costumes to make the most of the city's historic waterlogged squares.
但旅游者拒绝让天气影响他们的兴致,许多人穿上惠灵顿长筒橡胶靴和泳衣,充分利用城中具有历史意义的圣马可广场。暴雨后广场积水严重。
One group soaked up their surroundings as they sat submerged up to their waists at a café in St Mark’s Square while another daring couple decided to go for a quick swim.
一群人坐在圣马克广场的一家咖啡馆里,他们完全是泡在水里,水漫到腰部;而另一对大胆的夫妇决定快快游个泳。
But the flooding caused misery for other visitors to the city who had to wade through the water with plastic bags on their legs, carrying their suitcases on their shoulders.
但洪水也对城市里的其他游客造成了痛苦,他们把塑料袋绑在腿上,行李扛在肩上,趟水而过。
Makeshift wooden walkways were erected in St Mark's square and alongside the famous Rialto bridge to help people navigate their way around the city.
人们在圣马克广场以及沿着著名的里亚尔托桥建造了临时的木制走道,帮助人们在城市里穿行。
Italian news reports said the same weather system causing chaos in Venice was wreaking havoc elsewhere in north and central Italy, with some 200 people evacuated from their homes in hard-hit Tuscany.
意大利资讯报道说,让威尼斯城一团混乱的气象系统同样在意大利北部和中部肆虐,在受灾严重的托斯卡纳区,已有大约200人撤离家园。
Flooding is common in Venice at this time of year. Moveable barriers that would protect Venice from high tides have been in the works for years but will not be operational before 2017.
每年的这个时候,威尼斯人对洪水的如期而至已经不觉得稀奇。可以保护威尼斯免受上涨潮水侵袭的可移动屏障已施工多年,但是要等到2017年才能运行。
Research carried out by the Scripps Institution of Oceanography at UC San Diego earlier this year revealed that the city is sinking at a rate of 2mm a year.
加州大学圣地亚哥分校的斯克里普斯海洋研究院今年早些时候做的一项调查透露,威尼斯这座城市正在以每年2毫米的速度下沉。
Scientists said the city was tilting to the east and heading out to the Adriatic Sea, as it was hit by more floods than ever before.
科学家说,由于城市遭受了更多的洪水侵袭,这座城市正朝着亚得里亚海的方向向东倾斜。
Earlier studies suggest it was submerging at just 0.04mm per year. The patches of land in Venice's 117 island lagoon are also sinking.
早期的研究表明它每年下沉0.04毫米。威尼斯的117个岛中湖土地也在下沉。
Northern sections are dropping between 2 to 3mm per year, while the southern lagoon is subsiding by 3 to 4mm over the same period.
北部地区每年下降2至3毫米,而南部湖区在同一时期下沉3至4毫米。
2015年剑桥少儿英语预备级下册暑假作业
为什么总感觉去程比回程久?“回程效应”告诉你
美国"不爽狗"在网上走红
一个小时之内可乐可能对人体产生影响的七个阶段
习近平在金砖国家领导人第七次会晤上的讲话
苹果出新品:新一代 Apple TV 九月份发布
联合国:印度人口7年内超中国
中央设立“统战工作领导小组”
秀恩爱分得快?晒亲密合照更能巩固恋爱关系
初中英语单词 快速单词记忆“三部曲”
雕鸮阻止海鸥筑巢,英巴斯大学给其发图书证
高中英语词汇:leave/forget 区别
日本萝莉风席卷穆斯林:头巾妹变身洋娃娃
鸡尾酒雾气让你醉个够
一年级下册英语暑假作业
外研版一年级英语暑假作业练习
美国如何将同性婚姻写入法律
澳洲海滩飞机残骸是马航失联客机重大线索
林肯公园"猎捕行动"中国巡演在北京完美落幕
法兰克福机场设置女士专用停车位惹争议
2015年China Joy对ShowGirl进行“着装整风”
英国人不苟言笑的时代已经过去
苹果手表10:09定时之谜
小鲜肉?男神?英语花式赞帅
“冷冻卵子”引热议
2015年小学一年级下册暑假作业测试题
俄罗斯间谍利用Twitter掩护网络入侵
2022年北京冬奥会,那么2018年冬奥会谁举办?
iOS艺术类游戏Prune:精简唯美来袭
邮差为酷爱读书贫困男孩筹书
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |