The people of the Brussels will have to mind their manners from now on, with the city authorities announcing new fines of up to 250 euros (£200) for insults traded on the streets.
"Any form of insult is from now on punishable, whether it be racist, homophobic or otherwise," a spokesman quoted Socialist mayor Freddy Thielemans as saying.
Brussels, home to the EU and many top international institutions, is known for its family-friendly and cultivated lifestyle but the mayor wants to crack down on the everyday unpleasantness found in any big city.
To do so, officials came to an agreement with judicial authorities to impose fines of between 75 and 250 euros for insults, petty theft and rough jostling where no physical harm is caused.
The spokesman for the mayor said the courts up to now had been too busy to take up such cases and as a result many police "had little incentive to take any action over such incidents".
The issue was highlighted in a recent film by Belgian director Sofie Peeters who recorded in secret the everyday insults and exchanges she ran into on the streets of the city.
生活在比利时布鲁塞尔的人们今后要注意言语文明了,该市政府宣布了一项新举措,要对在公众场合骂人者予以最高250欧元(200英镑)的罚款。
一名发言人援引社会党市长弗雷迪-蒂勒曼斯的话说,“任何讲污言秽语的人都将受到惩罚,不管是种族主义言论,歧视同性恋者的言论,还是别的。”
布鲁塞尔是欧盟总部和很多高级国际机构的所在地,以有利于家庭和有教养的生活方式而著称,但市长想以此打击在所有大城市都存在的脏话问题。
为此,当地政府和司法机关达成一致,对骂人者、小偷小摸、和没有造成身体伤害的粗鲁推撞予以75欧元到250欧元的罚款。
市长的发言人说,法院一直太忙,没有精力处理类似案件,因此很多警察“没有什么动力处理骂人这种事”。
比利时导演苏菲-皮特斯最近拍摄的一部影片里也强调了这一状况。她在影片中秘密拍摄了自己在该市的街道上碰到的辱骂和口角。
明年开始实施“宏观审慎评估体系”
潮人必看:2016年的100个流行趋势
希拉里称若当选总统将公布UFO真相
我国土地“荒漠化”问题有所改善
2015国外“互联网之最”盘点
2015年终盘点汇总
雅虎科技2016十大预测
2016年第一个关键词:熔断
马路上的“行走短信族”
钟情道路的“道路迷”
海南开通全球首条“环岛高铁线路”
“毒保姆”暴露家政业乱象
周黎明:2015国产好电影盘点
有问必答的“男性回答综合征”
面试最后阶段一定不能问的17个问题
全球最逼真人形机器人“纳丁”亮相
过度依赖网络手机导致“数字失忆症”
《卫报》2015年十佳剧集
英语如何恰当回应死亡噩耗?
怎样假装读过某本英文名著?
擅长说脏话的人词汇量更大
印度“牛粪饼”网上热销
盘点:2015年习近平的20个“新热词”
王尔德反鸡汤语录精选
最常用出入境英语词汇
30句英语教会你鼓励别人
美国片方自信《星战7》将在中国大卖
“有钱”的各种任性英文表达
轻博客Tumblr年度最佳金句
安心自己享乐的“绝世衰男”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |