HSBC has admitted the bank's failure to prevent money laundering in Mexico and the US was "shameful, embarrassing and very painful", as it took a $700m charge to cover the cost of US regulatory fines.
汇丰(HSBC)承认,该行未能阻止墨西哥和美国的洗钱活动是"令人羞愧和难堪,同时也是十分痛苦的"。该行已在账目上计入一笔7亿美元的支出,用以支付美国监管部门开出的罚单。
The affair, compounded by $1.3bn of charges related to compensating customers who were mis-sold payment protection insurance and derivatives products in the UK, helped push underlying profits at Britain's biggest bank down 3 per cent in the first six months of the year.
此外,汇丰计入13亿美元的支出,用以赔偿在误导之下购买了支付还款保障保险(PPI)和衍生品的英国顾客。受这两项支出影响,这家英国最大银行今年上半年的基础利润被推低3%。
Stuart Gulliver, chief executive, reiterated an earlier apology. "The firm clearly lost its way," he said. "But we have changed. It is a priority for senior management to build on steps already taken to manage risk and ensure compliance more effectively." The scandals, which undermined healthy performance in much of HSBC's operations, particularly in its Asian heartland, come as Britain's banks face political criticism and a regulatory crackdown. They are also feeding concern about London's reputation as a financial centre.
汇丰首席执行官欧智华(Stuart Gulliver)再次致歉。他说:"公司显然迷失了方向。但我们已做出了整改。对高级管理层来说,当前的首要任务是在已经采取的举措的基础上继续努力,以更加有效地管理风险和确保合规。"这些丑闻拖累了汇丰相当大部分业务(尤其是在该行亚洲腹地的业务)的健康表现。当前英国各银行面临政治上的批评以及监管部门加大监管力度。这些丑闻还加剧了人们对伦敦作为金融中心的名声的担忧。
On Friday Barclays revealed that it was the subject of another regulatory probe, this time into the disclosure of fee payments relating to its 2008 capital raisings. This came only weeks after its £290m settlement, relating to its involvement in the Libor borrowing rate scandal, triggered the resignation of the bank's top three directors, including chief executive Bob Diamond. Lord Turner, chairman of the Financial Services Authority, said last week that the period had been reputationally "very bad" for Britain's banks, presenting a "huge challenge" if trust was to be rebuilt.
巴克莱银行(Barclays)上周五表示,该行正在接受监管部门的另一项调查,此次的调查对象是涉及2008年融资活动的收费披露情况。就在几周前,巴克莱因卷入伦敦银行间同业拆借利率(Libor)操纵丑闻而支付2.9亿英镑和解费用,并促使该行三名高级董事辞职,其中包括首席执行官鲍勃•戴蒙德(Bob Diamond)。英国金融服务管理局(FSA)主席特纳勋爵(Lord Turner)上周表示,这段时期对英国各银行的口碑造成了"极坏的"影响,给重建信任带来一个"巨大的挑战"。
体坛英语资讯:Dakar Rally seventh stage shortened due to rain
2016年高考第二轮复习英语(全国版)专题整合突破八非谓语动词
2016年高考第二轮复习英语(湖北版)专题整合突破八并列句和复合句
2016年高考第二轮复习英语(全国版)专题升级训练卷22 书面表达(一)(附答案)
2016年高考第二轮复习英语(全国版)专题整合突破三形容词和副词
2016年高考第二轮复习英语(湖北版)专题升级训练卷四动词的时态和语态情态动词和虚拟语气(附答案)
2016年高考第二轮复习英语(全国版)专题升级训练卷19 短文改错(附答案)
国际英语资讯:Video game shows promising results for treating depression
2016年高考第二轮复习英语(全国版)专题升级训练卷三动词动词短语动词的时态和语态(附答案)
2016年高考第二轮复习英语(全国版)专题整合突破六动词的时态和语态
2016年高考第二轮复习英语(湖北版)专题升级训练卷一名词(附答案)
2016年高考第二轮复习英语(江西版)专题升级训练卷05 非谓语动词(附答案)
国内英语资讯:China to set up national supervisory commission
Scientists discover rare ancient fossil fruit 科学家发现罕见果实植物化石
2016年高考第二轮复习英语(全国版)专题升级训练卷05 非谓语动词(附答案)
2016年高考第二轮复习英语(江西版)专题升级训练卷02 形容词副词介词和介词短语(附答案)
2016年高考第二轮复习英语(江西版)专题升级训练卷06 并列句和复合句(附答案)
2016年高考第二轮复习英语(江西版)专题升级训练卷03 动词动词短语动词的时态和语态(附答案)
2016年高考第二轮复习英语(湖北版)专题整合突破四介词和介词短语
国际英语资讯:Tension persists in water-rich Barada valley near Damascus
国际英语资讯:U.S. drops over 26,000 bombs around the world in 2016
2016年高考第二轮复习英语(湖北版)专题升级训练卷三形容词和副词介词和介词短语(附答案)
2016年高考第二轮复习英语(全国版)专题整合突破九并列句和复合句
2016年高考第二轮复习英语(江西版)专题升级训练卷01 名词冠词代词数词和主谓一致(附答案)
2016年高考第二轮复习英语专题(浙江版)升级训练卷八单项填空(附答案)
2016年高考第二轮复习英语(江西版)专题升级训练卷09 完形填空(一)(附答案)
2016年高考第二轮复习英语(全国版)专题升级训练卷九完形填空(一)(附答案)
国内英语资讯:Macao chief executive mourns death of former Portuguese president Mario Soares
2016年高考第二轮复习英语(全国版)专题升级训练卷11 完形填空(三)(附答案)
2016年高考第二轮复习英语(全国版)题型技法指导专题05 短文改错
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |