Ever since humanity split into dog and cat people, we've been arguing over which one of our beloved companions is a smarter species.
自从人类分裂为汪星人和喵星人,我们就一直在争论,在这两种备受喜爱的伙伴中,哪种更聪明。
A study from 2017 mightn't be the last word on the matter, but for those who think more neurons means more intelligence, it looks as if dogs stand out among carnivores for having a remarkably dense cerebral cortex.
2017年的一项研究可能无法给这件事下最终定论,但是对于那些认为神经元越多就越聪明的人来说,似乎在肉食动物中,狗出类拔萃,因为狗的大脑皮层神经元十分密集。
An international team of researchers analysed the wrinkled outer layers of the brains of a variety of carnivorous animals - including dogs and cats - to determine whether the demands of hunting prey mean a higher count of cortical neurons, adding brain power where it counts.
一个国际研究员小组分析了多种食肉动物的大脑褶皱外层,包括狗和猫,以此判断捕猎的需求是否意味着皮质神经元比例更高,增加有需要的地方的脑力。
"I believe the absolute number of neurons an animal has, especially in the cerebral cortex, determines the richness of their internal mental state and their ability to predict what is about to happen in their environment based on past experience," said neuroscientist Suzana Herculano-Houzel from Vanderbilt University in the US.
来自美国范德堡大学的神经学家苏珊娜·埃尔库拉诺·乌泽尔说,“我相信动物神经元的绝对数量,特别是大脑皮层神经元的数量,决定了动物的心理状态的丰富程度以及基于经验预测环境中即将发生的事情的能力。”
So is it time to give dogs their due?
那么现在是时候给狗说句公道话了?
"I'm 100 percent a dog person," Herculano-Houzel confesses, "but, with that disclaimer, our findings mean to me that dogs have the biological capability of doing much more complex and flexible things with their lives than cats can."
“我是百分百的汪星人。”埃尔库拉诺·乌泽尔坦白说,“但是,我放弃说,我们的研究结果对我来说意味着,狗有这种生理上的能力,可以比猫做更复杂更灵活的事情。”
Capability might not necessarily be realised as intelligence, of course. Cats are notoriously harder to study - not because they're stupid, but because frankly they just don't care for our 'science'.
当然,能力并不一定能解读为智力。众所周知,要研究猫很困难。并不是因为猫很笨,而是坦白来说,它们不在乎我们的‘科学’”
And if you're a dog person cracking out the champagne to celebrate anyway, here's one more fun fact.
如果你是个汪星人,打开香槟来庆祝狗更聪明的话,这里还有一个有趣的事实。
The real oddball carnivore is the racoon - even though it's close to cats in terms of size, it actually has a similar number of neurons to dogs. Considering raccoons can smash intelligence tests, we're not surprised.
真正怪异的肉食动物是浣熊。虽然浣熊体型和猫很接近,但实际上它们的神经元数量和狗差不多。说到到浣熊能碾压智力测试,我们并不惊讶。
国际英语资讯:Interview: EU-China Blue Partnership key to realizing 2030 Agenda, says EU commissioner
泰国示威者领导人丧生 大选或推迟半年
我是怎么在最好的公司找到工作的
国内英语资讯:China, Afghanistan, Pakistan pledge efforts to safeguard regional peace, stability
全球工作调查:日本成为最疲惫国家
万万没想到:职场人见人爱只要六招
2017年新春英语贺词集锦
生活“鸡肋”:那些不好也不赖的微妙瞬间
体坛英语资讯:Argentina 1986 World Cup winning member Tata dies at 62
国际英语资讯:RCEP talks among 16 countries to be held in Bangkok
基因疗法有望被用于改善视力
如何制定更理性的新年计划
日本推出男士胸罩:我们等这个很久了
希拉克夫人:萨科齐有意2017年参选总统
当心“愤怒的小鸟”:英美利用手机程序搜集情报
国内英语资讯:Political advisors discuss farm produce traceability system
英国签证将中国顾客拒之门外
365日职场正能量:接受篇
365日职场正能量:诚实篇
比尔盖茨玩恶搞:百变夸张造型求关注
国际英语资讯:Tanzanian, Ugandan leaders inaugurate Chinese-built building
体坛英语资讯:Ex-Real Madrid forward Adebayor linked with Irans Tractor soccer club
教你做甜美辛香的冬日姜饼
调查:超半数男性出门拿手提包
提不起精神?让你有动力的39个方法
365日职场正能量:真我篇
比尔盖茨对弈23岁国际象棋棋王 9步完败
中国人民币成全球第8大支付货币
希拉里:自1996年起不开车
泰国大选提前投票受阻 当局寻求收复被占领区域
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |