It could explain why Richard Burton and Liz Taylor didn’t stay together – and may spell trouble for Jay-Z and Beyonce.
Couples who do similar jobs find it harder to maintain a proper work-life balance, a study has found.
Researchers looked at the lives of more than 600 academics, about half of whom had significant others working in the same sector.
They asked what hours they worked, how strong their boundaries were between work and home life, and how often one sphere affected the other.
The team found that those with a so-called ‘work-linked’ partner tended to struggle more to maintain a healthy work-life balance.
They also typically worked longer hours.
Study leader Professor Gail Kinman, of the University of Bedfordshire, said an ‘increasing number of couples’ have similar occupations – a situation that is ‘particularly common’ in education.
She added: ‘The findings suggest that doing similar work to your partner means that work issues are more likely to “spill over” into home life and threaten work-life balance.
‘Evidence was also found that having a partner who does similar work can be beneficial, as this can enhance mutual understanding of working conditions and increase support during stressful times.
‘Nonetheless, the findings suggest that work-linked couples may need more support to help them set boundaries between work and home.’
The study will be presented today at the annual conference for the British Psychological Society’s Division of Occupational Psychology, in Chester.
这可以解释为什么理查德•伯顿和伊丽莎白•泰勒没能在一起,也许还预示着杰斯和碧昂斯面临的麻烦。
研究发现,做相近工作的夫妻更难以维持工作和生活的平衡。
研究人员调查了600多位大学教师的生活,半数教师的另一半在同一领域工作。
研究人员询问了他们工作的时间,工作和家庭生活间界限是否分明,以及工作和家庭生活是否经常相互影响。
研究小组发现,“工作相连”的夫妻往往更难以维持工作与生活的良性平衡。
他们的工作时间通常也更长。
该研究的领头人、贝德福德大学的盖尔•金曼教授说,越来越多的夫妻有相同的职业——在教育领域这一现象“尤为普遍”。
她补充道:“这一发现表明,和伴侣工作相近意味着工作话题更有可能‘外溢’到家庭生活中,威胁工作与生活的平衡。”
“也有证据表明另一半是同行也是有益的,因为这会增进双方对工作环境的相互了解,在有压力的时候给予支持。”
“然而,研究结果也表明同行夫妻或许需要更多的支持,来帮助他们在工作和家庭之间设定界限。”
这一研究结果将于今日在切斯特举行的英国心理学协会职业心理学部年会上展示。
简单的30秒测试告诉你,你胖是不是因为碳水化合物!
常上夜班干扰身体节律 对肠胃破坏极大
国际英语资讯:Libyan navy rescues 158 illegal immigrants off western coast
体坛英语资讯:IWF Exective Board approves new categories
体坛英语资讯:Croatia-England: Four things to watch
国际英语资讯:Israel strikes 2 Hamas positions, retaliating burning kites
国际英语资讯:Trump, Putin content with summit despite lack of concrete results
体坛英语资讯:Deschamps: France can get even better
国内英语资讯:China refutes US accusations of violating WTO rules
有哪些很有用的街头智慧
体坛英语资讯:Brazil midfielder Paulinho returns to Guangzhou Evergrande
晕车的人看过来 这款液体眼镜为你而生
国内英语资讯:Chinas emergencies ministry stresses flood preparedness, response
国际英语资讯:Angolan FM calls for free movement in Portuguese-speaking countries
国内英语资讯:Senior legislators hold study session
国内英语资讯:Chinas air pollution control brings health benefits: research
娱乐英语资讯:Mongolian baritone wins Chigiana Prize
《财富》中国500强出炉 腾讯阿里跻身最赚钱公司前十名
国内英语资讯:Seminar opens in Xinjiang for senior editors from Silk Road Economic Belt countries
如何对付说话不算话的老板
国内英语资讯:Chinese president arrives in Rwanda for state visit
体坛英语资讯:Uganda targets medals at athletics World Junior Championships
国际英语资讯:Netanyahu visits Israeli armys Gaza division amid escalation
国际英语资讯:Zimbabwean President Mnangagwa preaches peace ahead of election
国际英语资讯:UN urges support for humanitarian aid, revitalization of West Africa, Sahel
国内英语资讯:Xi arrives in Senegal for state visit
永远别对自恋狂说这些话
国内英语资讯:Chinese president meets Crown Prince of Abu Dhabi on China-UAE ties
如果你总是盯着手机,这些方法可以缓解眼睛疲劳
体坛英语资讯:Martinez: Unity and adaptability keys for Belgian success
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |