Squabbling over the covers can be enough to test even the strongest of relationships. But an invention has gone on sale which promises to end duvet wars for good。
Because bedding experts have designed a split-warmth quilt which is thicker on one side than the other。
The Two Tog, which is made in a Lancashire mill, is believed to be the first in which the quilt comes in one piece。
It means cold fishes can snuggle down under the cozier side, while their hot-blooded partners can choose the lighter option。
一床被子两种温度 “被子战争”或成历史
The result could be a good night’s sleep for millions of couples。
Jessica Alexander, of the Sleep Council, said: "Sharing a bed is considered to be the norm in Western society and good for relationships and good for intimacy, but it is not necessarily good for sleep. Everybody has different body temperatures and clothing requirements and so sharing a bed can be quite a challenge."
Almost half of those questioned by the Sleep Council said they were woken up six times a night by their partner. Snoring topped the list of complaints but "hogging the bed clothes" came a close second。
The Two Tog duvets are filled with Hungarian goose down and are available in summer and winter versions. Prices start at £140.
Despite the two thicknesses, the makers say the duvet looks no different to any other once the bed is made up。
据英国《每日邮报》8月25日报道,夫妻为被子争吵虽是小事,却也足以考验感情的牢固性。但是,一项新上市的发明或许能永久地结束“羽绒被之争”。
床上用品专家们设计出了一床具有“双重温度”的被子,一半薄一半厚。
这款名为Two Tog的羽绒被是由位于兰开夏郡的一家工厂设计,它首次实现了一床被子、两种温度的效果。
这意味着怕冷的一方可以舒服地蜷缩在更保温一边,而他们的另一半,如果很怕热,就可以选择睡在被子比较轻薄的另一边。
这或许会让成千上万的伴侣们睡个好觉。
英国睡眠委员会的杰西卡•亚历山大说:“西方社会把夫妻双方共用一床被子视作一种规范,他们认为这有利于促进夫妻关系,使其更亲密,但这对睡眠并没有什么好处。每个人的体温不同,对保温的需求就不同,所以共用一床被子就有点挑战性。”
根据睡眠委员会所做的问卷调查,近半数的人表示,一晚上他们能被另一半吵醒6次,虽然“打鼾”位列原因榜首,但“对方把被子卷走”也紧跟其后。
Two Tog羽绒被内填充的是匈牙利鹅毛,现出售夏季和冬季两种款式,起价为140英镑。
虽然该羽绒被的两边厚度不同,但制造商表示,一旦将其叠好,就看不出它与普通被子有什么区别。
过来人分享:20多岁要养成的20个好习惯(一)
体坛英语资讯:2019 Tour of Duolun Lake concludes in Inner Mongolia
网购衣服选号难?3D测量软件来帮你
英大学生一夜情网站走红 牛津女生最多
比诺奖有钱:霍金获全球最奢侈物理学奖
世界最迷你的小提琴:1.5英寸,售价超1000英镑!
谦逊如莫言,”我非文学大师”
飓风“桑迪”毁车无数 感恩节租车需求剧增
英国人民欢乐多:橡皮大黄鸭畅游泰晤士河
囧研究:巧克力吃得多,得诺贝尔奖的几率越大?
《非诚勿扰》中征婚启事的英译版(搞笑)
上班族:13个方法帮你减轻身体疼痛
中国的青年才俊:是去是留?
法国里昂男子成首位随妻姓的丈夫
72岁外公做淘宝网店女模特 外公style被赞很有范儿
体坛英语资讯:78th-ranked Rublev beat top-seeded Thiem in European Open
东京珠宝店造迪斯尼风格纯金圣诞树
幸福之路:金钱不是万能
2017年12月12日 全球掀起结婚登记潮
生卒年月体微博走红, 网友戏侃“末日”
3岁偷懒小萝莉走红 影后级演技萌翻网友
日学者建议对帅哥征税 以提高出生率
想知道来年八卦?好莱坞2013年神预测
体坛英语资讯:2 killed, 9 athletes, 8 others injured as nightclubs loft collapses in S.Koreas Gwangju
年终盘点:职场女人的十大枕边书
调查:女性常通过调情实现目标
看到流浪汉被服务员赶出餐厅 你会怎么做?
2017什么最火?谷歌热搜榜大放送
中国海外留学市场爆棚
胖妈妈的励志减肥故事:我胖得把女儿床压坏了!
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |