Traditional Chinese weddings are always filled with red things to bring auspicious blessings and respects. And even wedding customs reflect traditions from Chinese philosophy. 中国传统婚礼中总是用红色的东西来表达吉祥、祝福和隆重的意味。其实婚礼习俗也反映着中国的传统哲学思想。 1. Favoring red comes from worship of the sun
喜欢红色来自太阳崇拜
The Chinese regard the color red as the symbol of happiness, success, luck, faith and growth. They like red very much, which comes from worship of the Sun. In traditional Chinese weddings, there are double Xi characters in red, red scarves, red flowers and the bride wears a red coat. 中国人将红色看做是幸福、成功、好运、忠诚和繁荣的象征。他们很喜欢红色,其实是由于对太阳的崇拜。在传统中国婚礼上,有红色的“囍”字、红色的丝带、红花和新娘的红衣。
2. The wedding ceremony shows harmony between nature and people
婚礼传达出“天人合一”的思想
A marriage is not only a merger of the couple; traditionally, it symbolizes the merger of two families. So the wedding ceremony should reflect the holiness of marriage, drawing the attention of relatives and friends. There is harmony between nature and the people inside. 婚姻不仅是一对新人的结合,按照传统,婚姻也象征着两个家庭的结合。因此婚礼要能体现出婚姻的神圣,要能够吸引亲朋好友来参加。这里面有“天人合一”的思想。
Inviting relatives and friends to the wedding symbolizes the formality and the relationships between people. During a marriage, two families become in-laws. The ceremony reflects the importance and family status of the parents. 邀请亲朋好友来参加婚礼体现着人与人之间的关系和礼节。在婚姻中,双方的家庭结为“亲家”。婚礼体现了家长在家庭中的地位和重要性。
After the ceremony, the bride and the groom usually burn money and food as offerings to the gods. As the fire consumes the offerings accompanied by the sound of firecrackers, god accepts the gift, indicating that there is harmony between nature and people. 婚礼之后,新郎和新娘通常会烧纸钱和食物来祭祀祖先。伴着鞭炮的声音,火苗将祭品烧给祖先们,这象征着人与自然的和谐。
3. The sound of musical instruments in the wedding is usually loud to express the voice of the people. The sound should be loud enough to let nature know, and it also demonstrates the importance of the marriage.
婚礼上奏乐的声音通常很响,响到足以让自然“听到”,同时也证明婚姻的重要性。
4. The food the bride eats has cultural significance
新娘吃的食物也是一种文化象征
In traditional weddings, the bride usually has red dates, peanuts, longans and melon seeds. The meaning is evident in the Chinese pronunciation of these four foods. When they are said together, it sounds like "Have a baby soon." 传统婚礼上,新娘一般会吃红枣、花生、桂圆和瓜子。其中的象征意义可以从这四种食物的读音中看出。当这四种食物放在一起读时就是“早生贵子”。
李娜2-0战胜莎拉波娃,历史性闯进法网决赛
夏天冲凉最舒服 最酷浴室设计
幸福人生教给我们的10个启迪
世界第一辆水陆两栖冰淇淋车
美国空气最清新的城市
家庭里醋的14种妙用(上)
国际英语资讯:37 Cambodian immigrants deported by U.S. arrive in Cambodia: police
智慧人生:牢记8句话 把握幸福生活
美国大学生就业职场出现的新变化
国际英语资讯:2 protesters arrested for burning U.S. flag outside White House on Independence Day
给玛利亚·施莱弗的建议
小心:心脏病更容易在早上发作
李娜击败斯齐亚沃尼,赢法网冠军创造历史
Facebook大股东提供“辍学创业”资金
增强自信的3种方法
法院裁定ofo已身无分文,退不了押金
手机与癌症有关:现在要做的12种健康改变
家庭里醋的14种妙用(下)
台湾全面查处塑化剂饮料 波及产品面积扩大
时尚烟盒吸引女烟民 酷似香水遭抨击
如何在空闲时间使你完全恢复过来
美国科学基金会被批研究项目太古怪
荷兰男子自建诺亚方舟 欲2017进伦敦
颜色隐藏大学问 看红色竟能强身健体
多数美国人是浪漫主义者 离不开网络
美国最博览群书的城市是什么?马萨诸塞州剑桥市位居榜首
六部老少皆宜的英国童话
英国成人压力大 每天发愁36分钟
艾薇儿现身棒球场 抛球飙脏话惹众怒
英白领疲于奔命 上班路远催生离婚热
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |