Two Facebook workers may have been exposed to deadly nerve agent sarin after a suspicious package was sent to the company’s mail site.
两名脸书员工可能接触到致命的神经性毒剂沙林,在此之前,一个可疑的包裹被送至该公司的邮件站点。
Authorities evacuated staff and put the Menlo Park site at the social media giant’s HQ in California under quarantine as they conducted additional testing.
政府当局疏散了该社交媒体巨头的员工,还把其加利福尼亚总部的门罗帕克站点隔离了起来并进行了附加检测。
The suspicious package was delivered at around 11am, yesterday, to one of the company’s mail rooms, spokesman Anthony Harrison said.
该公司的发言人安东尼·哈里森表示,这个可疑的包裹是昨天上午11点左右被送至该公司的一间邮件收发室的。
The two members of staff were taken to hospital but are not said to be showing any signs of illness.
这两名员工被送到了医院里,但并没有消息称他们有任何生病的症状。
Mr Harrison wrote: ‘Authorities have not yet identified the substance found.’
哈里森先生写道:“政府当局还未确认发现的物质。”
Menlo Park Fire Marshal Jon Johnston added: ‘We have two possible exposures but right now they are not exhibiting any signs or symptoms.’
门罗帕克消防局长乔恩·约翰斯顿补充道:“我们认为,他们接触到的物质有两种可能性,但目前他们并没有表现出任何迹象或症状。”
Incoming mail undergoing routine processing by machine tested positive for sarin, but it could have been a false positive, Mr Johnston said.
约翰斯顿先生表示,机器对外来邮件进行的例行检测显示,沙林检测的结果呈阳性,但也有可能是误报。
The FBI is assisting in the investigation, as is common in incidents such as this one.
美国联邦调查局在协助调查此事,这在这样的事件中是很常见的。
The federal Centres for Disease Control and Prevention says sarin is a chemical warfare agent that is a clear, colourless, odourless and tasteless liquid.
联邦疾病控制预防中心表示,沙林是一种战争化学毒剂,它是一种透明无色无味的液体。
It can evaporate into the environment, prompting symptoms within seconds.
它可以蒸发到空气中,而且在几秒内就能引发症状。
A drop of sarin on skin can cause sweating and muscle twitching, and exposure to large doses can result in paralysis and respiratory failure leading to death.
皮肤上沾到一滴沙林就会引起出汗以及肌肉抽搐,而接触到大剂量沙林会导致瘫痪以及呼吸衰竭从而致死。
The CDC says people who are mildly exposed usually recover completely. Four buildings were evacuated but three have since been cleared for people to go back in.
疾病控制中心表示,接触到微量沙林的人通常可以完全恢复。四栋大楼里的人被疏散了,但三栋楼已经通过了检测,人们可以回去了。
国内英语资讯:Vice Premier calls for strengthened ethnic solidarity
死亡来临是一种怎样的感受
体坛英语资讯:Fabio Capello gets first win in China
国内英语资讯:Chinese lawmakers call for revision on product quality law
国内英语资讯:China vows to continue working for improvement of Pakistan-Afghanistan ties
国内英语资讯:China Focus: Xis Shanxi tour steps up war on poverty
体坛英语资讯:China Focus: Sports exchange blossom among BRICS countries
国际英语资讯:Chinese banking regulator urges risk control, improved services
国内英语资讯:China, Pakistan to stand by each other on their core interests: FM
体坛英语资讯:Tirop and Rutto lead Kenyas quest for gold at London world championships
“笑点低”用英语怎么说?
体坛英语资讯:Iran wins IWF Junior World Championships
国际英语资讯:Chinese President Xi sends envoy to attend inauguration of Serbian president
体坛英语资讯:Portugal claims 1st win at Confederation Cup
国内英语资讯:Xi urges efforts to eradicate extreme poverty
体坛英语资讯:Bolt to run 100m in Monaco for worlds preparation
体坛英语资讯:Kenyan, Ethiopian, favourites in Olomouc Half Marathon race
体坛英语资讯:Feature: Basketball promotes cultural exchanges between China and Australia
美文赏析:总在不经意间,发觉自己渺小
体坛英语资讯:Tianjin Quanjian striker Geuvanio joins Flamengo on loan
体坛英语资讯:Oscar suspended for eight games in China Super League
国际英语资讯:Iraqi forces push further into heart of Mosuls old city amid fierce clashes
国内英语资讯:Torrential rain wreaks havoc in south China
国际英语资讯:143 killed, 156 injured in Pakistan oil tanker fire
解暑知识小科普 这个夏天让你“透心凉、心飞扬”
国际英语资讯:Spotlight: Egypt pacifies dispute as Sisi ratifies islands handover deal
体坛英语资讯:Sanchez becomes leading scorer as Chile draw 1-1 with Germany
国际英语资讯:Spotlight: Anti-THAAD protestors surround U.S. embassy in S.Korea
国内英语资讯:China willing to maintain coordination with U.S. on Korean Peninsula issue
国际英语资讯:Corruption grave concern in Africa: Zimbabwean Vice President
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |