Two Facebook workers may have been exposed to deadly nerve agent sarin after a suspicious package was sent to the company’s mail site.
两名脸书员工可能接触到致命的神经性毒剂沙林,在此之前,一个可疑的包裹被送至该公司的邮件站点。
Authorities evacuated staff and put the Menlo Park site at the social media giant’s HQ in California under quarantine as they conducted additional testing.
政府当局疏散了该社交媒体巨头的员工,还把其加利福尼亚总部的门罗帕克站点隔离了起来并进行了附加检测。
The suspicious package was delivered at around 11am, yesterday, to one of the company’s mail rooms, spokesman Anthony Harrison said.
该公司的发言人安东尼·哈里森表示,这个可疑的包裹是昨天上午11点左右被送至该公司的一间邮件收发室的。
The two members of staff were taken to hospital but are not said to be showing any signs of illness.
这两名员工被送到了医院里,但并没有消息称他们有任何生病的症状。
Mr Harrison wrote: ‘Authorities have not yet identified the substance found.’
哈里森先生写道:“政府当局还未确认发现的物质。”
Menlo Park Fire Marshal Jon Johnston added: ‘We have two possible exposures but right now they are not exhibiting any signs or symptoms.’
门罗帕克消防局长乔恩·约翰斯顿补充道:“我们认为,他们接触到的物质有两种可能性,但目前他们并没有表现出任何迹象或症状。”
Incoming mail undergoing routine processing by machine tested positive for sarin, but it could have been a false positive, Mr Johnston said.
约翰斯顿先生表示,机器对外来邮件进行的例行检测显示,沙林检测的结果呈阳性,但也有可能是误报。
The FBI is assisting in the investigation, as is common in incidents such as this one.
美国联邦调查局在协助调查此事,这在这样的事件中是很常见的。
The federal Centres for Disease Control and Prevention says sarin is a chemical warfare agent that is a clear, colourless, odourless and tasteless liquid.
联邦疾病控制预防中心表示,沙林是一种战争化学毒剂,它是一种透明无色无味的液体。
It can evaporate into the environment, prompting symptoms within seconds.
它可以蒸发到空气中,而且在几秒内就能引发症状。
A drop of sarin on skin can cause sweating and muscle twitching, and exposure to large doses can result in paralysis and respiratory failure leading to death.
皮肤上沾到一滴沙林就会引起出汗以及肌肉抽搐,而接触到大剂量沙林会导致瘫痪以及呼吸衰竭从而致死。
The CDC says people who are mildly exposed usually recover completely. Four buildings were evacuated but three have since been cleared for people to go back in.
疾病控制中心表示,接触到微量沙林的人通常可以完全恢复。四栋大楼里的人被疏散了,但三栋楼已经通过了检测,人们可以回去了。
国际英语资讯:50,000 protesters gather in Manchester as Mays Conservatives start their conference
体坛英语资讯:Chinese sportswear giant ANTA become official partner of Beijing 2022 Winter Olympics
国内英语资讯:Chinese investors eyeing Mexicos SEZs, say Mexican officials
拉斯维加斯民众排长队为枪击受害者献血
川普总统周二前往波多黎各视察灾情
国际英语资讯:Interview: Pacific Alliance tackles non-tariff trade barriers
一个纽约妹子的英国留学感悟
国内英语资讯:Chinese peacekeepers honored in S. Sudan
国际英语资讯:Moscow warns of retaliation if U.S. continues pressure on Russian media
国际英语资讯:Kenyas electoral contenders hold crucial talks ahead of repeat vote
老外评出“史上最难懂的25本名著”,读过3本算你赢!
体坛英语资讯:O.J. Simpson released on parole after nine years in prison
国际英语资讯:EU, NATO chiefs inaugurate new center to counter hybrid threats
国内英语资讯:Chinese escort fleet arrives in London for friendly visit
国内英语资讯:Xi sends condolences to Trump over Las Vegas shooting
国际英语资讯:Moscow protests U.S. occupation of Russian San Francisco consulate
国内英语资讯:China Focus: Partys ever-improving governance gives renewable power to economy
体坛英语资讯:PSV, Ajax, Feyenoord book comfortable wins
国内英语资讯:China archeological team joins Kenya excavation
国际英语资讯:Iraqs Kurdish region forms new council to run ties with Baghdad
揭秘各国兵哥哥的野战口粮!看到韩国的,忍不住笑出了声
快速自测:你的身体和你的年龄配套吗?
国内英语资讯:China, EEU complete negotiations on economic, trade cooperation agreement
国内英语资讯:Chartered flights bring home nearly 400 Chinese stranded by Hurricane Maria
听说日本要收“单身税”?为什么受伤的总是单身狗?
国际英语资讯:Egypts FM: no military solution to Yemeni crisis
国际英语资讯:Feature: Hong Kong-style mooncakes the apple of Vietnameses eyes
美参议院批准洪博培出任驻俄罗斯大使
朝核挑衅白热化 美国务卿访华
体坛英语资讯:Peru coach Gareca says team wont man-mark Messi
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |