The International Space Station is now open for business and tourists
国际空间站现在对企业和游客开放。
NASA just (metaphorically) whipped out a giant pair of scissors and cut the ribbon to welcome customers, because the International Space Station is ready for business and throwing open the airlocks to any company that needs to operate in low-Earth orbit.
NASA刚刚拿出一把大剪刀剪彩(一种比喻说法)开始招揽顾客了,国际空间站准备做生意了,向任何需要在近地轨道进行操作的公司开放气闸。
Representatives of 20 companies joined NASA officials onstage to launch the space agency’s new commercial plan, which allows private businesses to operate on the ISS, including “in-space manufacturing,” marketing activities, healthcare research “and more.” It also lets private astronauts visit and stay on the ISS. (Start saving your pennies!)
20家公司的代表和NASA官员一起推出了该太空机构新的商业计划,允许私人公司在国际空间站上进行操作,包括“太空制造”、营销、医疗保健研究“以及其他活动”,也允许私人宇航员参观并停留在国际空间站上。(开始攒钱吧!)
As NASA reminded taxpayers in a statement, over 50 companies already conduct commercial research and development in the International Space Station's U.S.
NASA在一份声明中提醒纳税人有50多家公司已经在对美国国际空间站进行商业研发。
National Laboratory, and NASA has worked with 11 different companies to install 14 commercial facilities on the ISS.
国家实验室和NASA已经和11家不同公司合作在国际空间站上安装14个商业设施。
They also swear that their plan to open the doors to private business and rich tourists “doesn’t conflict” with government and public-sector use of the ISS, but makes it easier for private companies to use the space base—and help NASA earn a little money on this side hustle.
他们也保证对私人企业和富豪开放空间站与政府和公共部门对国际空间站的使用“并不冲突”,反而会使私人企业能更容易地利用太空基地,还能算作一个副业帮NASA赚点钱。
Of course, NASA has a little work to do before it can let just anyone onboard. It laid out a five-step red tape-combatting plan to make its dream a revenue-generating reality, including developing commercial destinations on the ISS, studying space manufacturing and regenerative medicine, and establishing minimum viable needs for long-term commercial operations in long-term orbit.
当然NASA要提前做好准备,才能让任何人都能登陆空间站。已制定了避免繁琐的五步计划来将这一营利梦想变成现实,包括在国际空间站上开发商业旅游景点、研究太空制造和再生医学,以及为长期绕轨道运行中的长期商业操作提供最低物质保障。
As for astronauts, private space cowboys can visit the ISS for up to two short duration trip per year, beginning as early as 2020.
对宇航员来说,私人航天公司每年最多能对国际空间站进行两次短期的持续旅行,这一项目最早将于2020年开始运行。
国内英语资讯:Chinas centrally administered SOEs see surging assets in past five years
真淡定!芬兰教练冬奥赛场打毛线 四年前索契他就这么干
初一到十五 春节习俗知多少[1]
国内英语资讯:China welcomes rapprochement between DPRK, ROK
国内英语资讯:CCDI highlights further reform of national supervision system
剑桥大学引入性侵匿名举报 9个月收到近200起投诉
美国报告称巴基斯坦武器库威胁美国区域利益
国内英语资讯:1st LD-Writethru: Religions should better adapt to socialist society: Vice Premier
国际英语资讯:Egypts Sisi underlines importance to boost Egyptian-U.S. ties
我国城镇家庭看重校外教育
体坛英语资讯:Pique in the spotlight ahead of Cup semi-finals
美国股市强劲反弹 巨幅波动重现市场
近几年,汉语中的狗文化好像变了
国内英语资讯:Xi expresses condolences over HK bus crash
国内英语资讯:Cold front to chill south China
Don’t Be So Mean 别那么苛刻
国际英语资讯:U.S. Secretary of State arrives in Cairo to start Mideast tour
国际英语资讯:Mexico should look to Central, South America for trade, says ECLAC
近几年,汉语中的狗文化好像变了
体坛英语资讯:Haga of Norway crowned in womens 10km cross-country free skiing at PyeongChang Olympics
“北京爷们”马布里宣布退役
体坛英语资讯:China loses to Switzerland in mixed doubles curling opener
Top dog?
各国央行应打击比特币
国内英语资讯:China Focus: Chinese welcome prosperity with New Year traditions, anti-poverty war
国内英语资讯:Chinese president offers deep condolences to Putin over plane crash
国内英语资讯:China creates over 66 mln urban jobs in 5 years
TED演讲:区块链将如何改变金钱与贸易
体坛英语资讯:Canadian Bloemen ends Dutch dominance in PyeongChang Games speed skating
体坛英语资讯:Udinese ink deal for Brazilian striker Vizeu
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |