Apple has found a way to circumvent a Chinese court ban preventing it from selling iPhones in the country, the firm said.
据苹果公司称,中国政府禁止iPhone手机在华销售,该公司找到了逃避该禁令的新途径。
US chip maker Qualcomm claims Apple violated two of its patents, which resulted in two preliminary injunctions in China earlier this week that force Apple to stop selling a wide range of iPhones there.
美国芯片生产公司高通称苹果公司违反了它的两项专利权,本周早些时候产生了两项临时禁令,强制苹果公司停止在中国销售很多个类型的苹果手机。
The ban accounts for almost every smartphone Apple has made in the last three years, including the iPhone 6s, iPhone 6s Plus, iPhone 7, iPhone 7 Plus, iPhone 8, iPhone 8 Plus and iPhone X.
禁令涵盖了苹果公司近三年推出的几乎所有手机信号,包括iPhone 6s, iPhone 6s Plus, iPhone 7, iPhone 7 Plus, iPhone 8, iPhone 8 Plus 和 iPhone X.
In order to get around the ban, Apple said in a statement it would carry out software updates next week that will "address any possible concern" about the company's compliance with the order.
为了逃避这项禁令,苹果公司在声明中称下周会进行软件更新,让公司遵守这项禁令并且“解决所有可能的忧虑”。
The alleged intellectual property infringement relates to features allowing iPhone users to adjust pictures and manage applications.
允许iPhone用户调节图片和管理应用程序这点造成了知识产权的侵犯。
"Based on the iPhone models we offer today in China, we believe we are in compliance," a spokesperson told.
“在中国市场上销售的机型我们认为都是合规的,”一位发言人这样说到。
"Early next week we will deliver a software update for iPhone users in China addressing the minor functionality of the two patents at issue in the case."
“针对本案中的两项专利问题,下周早些时候针对中国的iPhone用户我们会通过软件更新来解决这个功能上的小问题。”
The ban is yet to come into effect, with all models still available for sale on Apple's website in China on Friday. Qualcomm said the court ruling would prevent Apple from importing and selling iPhones.
目前这项禁令还没有生效,周五所有的手机型号依然能在苹果官网上购买。高通称,法庭裁决将阻止苹果手机的进口和销售。
"We deeply value our relationships with customers, rarely resorting to the courts for assistance, but we also have an abiding belief in the need to protect intellectual property rights," Qualcomm's general counsel Dan Rosenberg said at the time of the ruling.
“我们非常珍视与客户的关系,也很少诉诸法律手段来寻求帮助,但在遵守知识产权保护方面我们坚定拥护。”高通公司的法务长唐·罗森伯格说道。
"Apple continues to benefit from our intellectual property while refusing to compensate us. These court orders are further confirmation of the strength of Qualcomm's vast portfolio."“
苹果公司持续从我们的知识产权中获益但是拒绝为此支付费用,这些判决是对高通专利的进一步认可。”
An Apple spokesperson previously described Qualcomm's effort to ban iPhone sales as "another desperate move by a company whose illegal practices are under investigation by regulators around the world."
苹果公司的发言人早些时候称高通公司禁止iPhone销售的行为是“高通的又一绝望之举,该公司的非法行为已经引发多国监管机构的调查。”
2017届高考英语一轮复习北师大版课件:必修二 Unit4《Cyberspace》
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part1 选修7 unit4
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part1 必修3 unit3(1)
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part1 必修3 unit3(2)
江苏省无锡新领航教育咨询有限公司高中英语语法专题(3)语态
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part1 必修5 unit3(2)
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part1 选修6 unit4
江苏省无锡新领航教育咨询有限公司高中英语语法专题》(2)时态
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part1 必修3 unit4(2)
江苏省无锡新领航教育咨询有限公司高中英语《It作形式主语》练习
2017届高考英语一轮复习北师大版写作专题讲座课件:第六讲 状语从句的写作与训练
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part1 选修8 unit3
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part1 选修7 unit3
2017届高考英语一轮复习北师大版写作专题讲座课件:第七讲 高级词汇和较复杂结构的写作与训练
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part1 必修4 unit4
2017届高考英语一轮复习北师大版写作专题讲座课件:第九讲 记叙文(一)写人记叙文
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part2 第3讲 代词和it的用法
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part2 第6讲 动词时态与语态(2)
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part1 选修7 unit1
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part1 选修8 unit4
2017届高考英语一轮复习北师大版写作专题讲座课件:第二十讲 开放性作文
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part1 选修7 unit5
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part1 选修6 unit3
江苏省无锡新领航教育咨询有限公司高中英语语法专题》(1)主谓一致
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part2 第4讲 形容词与副词
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part1 必修4 unit3
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part1 选修6 unit5
2017届新课标高考一轮复习英语人教版 浙江专版课件:part1 必修5 unit3(1)
江苏省无锡新领航教育咨询有限公司高考英语专题复习:数词与主谓一致
江苏省无锡新领航教育咨询有限公司高中英语《宾语从句》练习
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |