所在位置: 查字典英语网 >考试英语 > 公共英语 > 公共英语阅读理解 > 报告显示 中国继续保持出境游消费世界第一

报告显示 中国继续保持出境游消费世界第一

发布时间:2018-09-07  编辑:查字典英语网小编

China "continues to lead global outbound travel," according to a report published by the United Nations World Tourism Organization (UNWTO) last Monday.

联合国世界旅游组织(UNWTO)上周一发布的一份报告称,中国“继续引领全球出境旅游”。

The report, "The UNWTO Tourism Highlights 2018 Edition", notes that Chinese tourists spent $258 billion on international tourism in 2017, almost one-fifth of the world's total tourism spending.

《UNWTO旅游亮点2018年版》报告指出,2017年,中国游客在国际旅游上花费了2580亿美元,几乎占全球旅游总支出的1/5。

报告显示 中国继续保持出境游消费世界第一1

According to the report, overall international tourist arrivals grew by 7% to 1.32 billion in 2017, the largest rise since 2010.

报告显示,2017年,国际游客总数达到13.2亿人次,增长7%,为2010年以来的最大增幅。

The growth in arrivals was echoed by a strong increase in exports generated by tourism, which reached 1.6 trillion U.S. dollars in 2017.

游客数量的增长与由旅游业创造的出口的强劲增长相呼应,2017年旅游业出口达到1.6万亿美元。

The UNWTO explained that the 2017 results were "driven by sustained travel demand for destinations across all world regions, including a firm recovery by those that have suffered from security challenges in recent years."

联合国世界旅游组织将2017年的这一结果解释为“受到全球所有地区对旅游目的地持续需求的驱动,包括近年来遭受安全挑战的国家的强劲复苏。”

France remained the most popular tourist destination, with Spain moving into second place, while Japan moved into the top ten earners from tourism "after six straight years of double-digit growth."

法国依然是最受欢迎的旅游目的地,西班牙升至第二位,而在连续六年保持两位数的增长后,日本的旅游收入进入了前十行列。

Available data for early 2018 has confirmed international tourism continues to grow this year with a 6% year-on-year increase for the first four months of the year.

2018年初的现有数据证实了国际旅游业的持续强劲增长态势,在1月至4月间,国际游客抵达人数同比增长了6%。

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限