Going forward 从今往后
Play audio file 为了教英语,Neil 订了火车票和菲菲一起出差。不过因为座位的方向,菲菲受了不少苦。菲菲请 Neil 注意,将来别订反方向的座位了。
Neil
Hello, I’m Neil and welcome to Authentic Real English, which this week comes from a train.
Hi I'm . 是的,为了更好地给大家讲解本期节目要学习的表达,我和 Neil 坐上了火车。This English expression has become very common - particularly in a work environment.
Neil
I love trains, – racing through the countryside, looking out of the window. Ah, it's great – you can't beat it! Oh – are you OK, ? You look a bit… green.
Well it's OK for you, Neil, but I've got the backward-facing seat. It makes me feel sick. Going forward, can you avoid booking me the backward-facing seat?
Neil
Of course! Going forward I'll get you a forward-facing seat.
(sounding sick) 'Going forward' is another way of saying 'in the future'.
Neil
That's right. You'll hear 'going forward' used at business meetings when a person wants someone to change the way they do something in the future.
在工作环境中,比如在开会时,一个人让他的同事在未来工作中做出改变时就会用到 going forward 这个表达。咱们来听例句。
Examples
A: Did you get the files I emailed over?
B: Yes I did, but going forward can you send hard copies in the post? We need them for our records.
Boss: I've noticed you chatting on your mobile quite a lot during the working day. Going forward, can you keep the private conversations to your lunch breaks?
A: Going forward we will only have an online version of our newspaper. The days of print are dead.
以上我们听到的都是人们在工作环境中使用 going forward 的例句。在这些语境中,going forward 所表达的意思是“从现在开始,今后、将来”。
Neil
I quite like doing Authentic Real English recordings from the train. Going forward, shall we record all our programmes from vehicles?
Hmm, not sure about that. I get terrible travel sickness.
Neil
Well, going forward, I recommend you take these pills (hands bottle of pills over).
Urgh…
Neil
Goodbye!
Bye!
给远方的小学生的一封信3
英国房产跳楼价甩卖 仅售1英镑
美华盛顿州花六年使法律“中性化”
2013奥斯卡:史上最刻薄颁奖典礼
欧洲或因债务危机失去年轻一代
专家:寿司热量比汉堡薯条还高
英国呼吁年逾花甲者回归校园接受培训
2013两会代表精彩语录之七(双语)
荷兰设计师发明“情欲装”可变透明
Hope against hope? 抱一线希望
“泰坦尼克二号”设计图纸公布
国际英语资讯:Former Sri Lankan PM urges U.S. to restore funding to WHO
巴黎:“女人不得穿裤子”禁令废除
“剩女”门槛定在27岁 招大龄女不满
难忘的童年
英国王残骸现身车库 残忍暴君或得洗冤
西班牙研发智能住宅 触屏墙壁能发微博
金酸莓奖公布 《暮色4》成年度“烂片王”
武汉投放5亿元消费券活跃消费市场
墨西哥一家人岩石下安家30年[1]
地域歧视不合法,要依法查处纠正
手拉手活动给远方小学生的一封信
Childrens Day 六一儿童节
女性爱在社交网上说谎 假装过得精彩
英法制药巨头联手研发新冠疫苗 明年或大量上市
2013全球最贵城市 澳城市成“新贵”
英经济萧条致家庭煮夫数量超主妇
难忘童年(6)
给远方小朋友的一封信
让我们手拉手
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |