英语中有很多的表达和习语是我们的身体有关的,这一次我们来看看两个和腿有关的表达。 1. Shake a leg 赶快 A: All the furniture in the store is on sale today?
店里所有的家具全都减价卖出吗? B: Yeah. The whole place is packed. You'd better shake a leg before it's all gone.
是呀。整个地方(店)都挤满了人。你最好在卖光前赶快去。 “Shake a leg” 并不是“抖腿”的意思,虽然大部份因为紧张或会习惯性抖腿的人的确是会抖腿,用“shake(shaking) one's legs”来表示“抖腿”倒是可以的。总之,“shake a leg” 是“赶快”(hurry)的意思,可能是因为“抖一下腿”也是非常快的吧。 不只是人满可以用“packed”来形容,停车场里满满是车也可以用这个词。比如你开进停车场里,放眼望去一个停车位都没有,你就可以说“Oh, man. The whole parking lot is packed.” 2. Pull one's leg 开玩笑 A: Did Richard really go to Italy this summer?
Richard 这个夏天真的去了意大利了吗? B: No way. He was only pulling your leg and you believed him?
哪有可能?他只是跟你开玩笑的,你还当真啊? 这也是一个跟“腿”有关的词语。也许“pulling one's leg” 看起来很容易令人联想到中文里的“扯后腿”,不过它却是“开玩笑”的意思。 不知道为什么,“pulling one's leg” 和“扯后腿”的意思对美国人来说是完全无法联想在一起的。他们倒是会用“trip one up”(把某人绊倒的意思)来形容像“扯后腿”这样的作法。
节日英语:元宵节的由来
怎样度过浪漫情人节(双语)
最新研究:红衣男人对女人更具吸引力?
瓦尔都窗前的一瞥
伊索寓言7
蒙牛纯牛奶强致癌物:黄曲霉素病毒(中英文)
细数接吻的六大功效:今天你亲吻了吗?
研究:发短信时爱撒谎 视频聊天更可信(双语)
热门事件学英语:关于校车安全的英语表达
有关清明节的英语作文
嫁妆给多少? 游戏“愤怒的新娘”走红网络
为什么我们总记不住别人的名字?(双语)
对话超模 探寻骨瘦如柴的秘密(双语)
怎样轻松摆脱“节后忧虑症”(双语)
眼保健操开始:护眼穴位知多少?(视频)
披着狮皮的驴The ass in the lions skin
小人儿的礼物的故事
情人节约会指南:美眉们必须回避的四类型男
Facebook上市:扎克伯格的公开信(双语)
双语:情人节表白秘籍 教你写封甜蜜情书
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
节日英语:元宵节的各种习俗
小驴儿
掩耳盗铃
海尔柯贝斯2
盘点2011-《时代》十大消费电子设备
大象选美:大块头也有美丽容颜
口渴的乌鸦
伊索寓言之受伤的狼和精明的羊
双语美文:西方情人节的传统
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |