这个世界上也有很多“乖乖牌”的男女哦,一切唯父母是从。该如何用英语形容这样的男生和女生呢?看看下文你就知道了。 1. A mamma's boy is not my type.
乖乖牌不是我喜欢的类型。 Mamma's boy 指的就是那种乖乖的男生,凡事都听爸妈的话。例如哪天男朋友告诉你他必须早点回家帮妈妈做家务,你就讽刺说:“Don't tell me you are a mamma's boy. (不要告诉我你是乖小孩喔。) ”相对于 mamma's boy 的则是 daddy's girl,指的是乖乖女,不会在外面随便交男朋友,每天一定十点前回家的那种。提醒各位读者这个 mamma's boy 和 daddy's girl 都是固定用法,可不要自以为是、举一反三的弄出 mamma's girl 和 daddy's boy 来哦。 至于为什么一定是mamma's boy 和 daddy's girl 呢?据说儿子是和妈妈更亲近一些,而女儿和爸爸更亲近一些,可能有这个原因在里面吧。 不过这个 mamma's boy 事实上是明褒暗贬啦,表面上说你很听父母的话,但事实上是说你凡事都唯父母是从,所以如果你是真的要称赞人家是乖小孩的话,则最好是用 good boy。例如你叫你男友手安分一点,他就真的不乱碰了,这时你就可以称赞他:“You are a good boy.” 2. You got to admit you are whipped.
你必须承认你很听话。 Whip 这个词的原意是指拿鞭子抽打,但当人家说“I am whipped.”时通常指的不是“我被鞭子打了”,而是说“我很听女(男)朋友的话”,或是更传神一点“被另一半管得死死的”,例如有些女生会不准她男朋友跟以前的朋友在一起,还有不管何时何地她都要男朋友陪,如果男生也乖乖地听话了,这时我们就说他:“He is whipped.” 还有什么样的人可以称得上 whipped 呢? 以下是一些经验法则 1.“If one calls his girlfriend right after getting out of a movie to tell her how it is, then he is whipped.” (如果有人一出电影院就打电话给女友的话, 他就是很听话。) 2. “If one never hangs out with his friends because he is too tied up with his girlfriend then he is whipped.(如果有人因为跟女朋友活动排得太满而没时间跟朋友出去的话,他就是很听话。) ”
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
资讯英语:公务员考试报名 最火职位4616选1
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
美国人视角:享受奥运,向中国学习
奥运给北京树起新地标
台湾学生数学成绩全球排名第一
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
麦当劳的奥运“嘉年华”
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
双语:未来“台湾塔”
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
欧盟报告称立陶宛为“谋杀之都”
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
奥运前夕中国加紧空气治理
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
北京奥运 贵宾云集
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
捷克男主持效仿Lady Gaga穿鲜肉装
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
360度看伦敦 世界最清晰全景图出炉
郎平率美国女排出征北京奥运
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |