这个世界上也有很多“乖乖牌”的男女哦,一切唯父母是从。该如何用英语形容这样的男生和女生呢?看看下文你就知道了。 1. A mamma's boy is not my type.
乖乖牌不是我喜欢的类型。 Mamma's boy 指的就是那种乖乖的男生,凡事都听爸妈的话。例如哪天男朋友告诉你他必须早点回家帮妈妈做家务,你就讽刺说:“Don't tell me you are a mamma's boy. (不要告诉我你是乖小孩喔。) ”相对于 mamma's boy 的则是 daddy's girl,指的是乖乖女,不会在外面随便交男朋友,每天一定十点前回家的那种。提醒各位读者这个 mamma's boy 和 daddy's girl 都是固定用法,可不要自以为是、举一反三的弄出 mamma's girl 和 daddy's boy 来哦。 至于为什么一定是mamma's boy 和 daddy's girl 呢?据说儿子是和妈妈更亲近一些,而女儿和爸爸更亲近一些,可能有这个原因在里面吧。 不过这个 mamma's boy 事实上是明褒暗贬啦,表面上说你很听父母的话,但事实上是说你凡事都唯父母是从,所以如果你是真的要称赞人家是乖小孩的话,则最好是用 good boy。例如你叫你男友手安分一点,他就真的不乱碰了,这时你就可以称赞他:“You are a good boy.” 2. You got to admit you are whipped.
你必须承认你很听话。 Whip 这个词的原意是指拿鞭子抽打,但当人家说“I am whipped.”时通常指的不是“我被鞭子打了”,而是说“我很听女(男)朋友的话”,或是更传神一点“被另一半管得死死的”,例如有些女生会不准她男朋友跟以前的朋友在一起,还有不管何时何地她都要男朋友陪,如果男生也乖乖地听话了,这时我们就说他:“He is whipped.” 还有什么样的人可以称得上 whipped 呢? 以下是一些经验法则 1.“If one calls his girlfriend right after getting out of a movie to tell her how it is, then he is whipped.” (如果有人一出电影院就打电话给女友的话, 他就是很听话。) 2. “If one never hangs out with his friends because he is too tied up with his girlfriend then he is whipped.(如果有人因为跟女朋友活动排得太满而没时间跟朋友出去的话,他就是很听话。) ”
飓风“桑迪”热词
党代会 The National Party Congress
三公消费“超支”可撤职
Mini hotel 迷你睡眠仓
调整“行政审批”项目
“土地交易”火爆
“恶意威胁电话”英文表达
在华日企“恢复营业”
选举地图 electoral map
什么是“劳伦斯魔咒”?
“旅游法”热词
逾期贷款 overdue loan
高成本导致“工业大迁移”
莫言“版税收入”将过亿
解放军“军演”
日本驻华大使车辆“国旗被抢”
“新主流消费群”兴起
“搁浅”与“脱浅”英文怎么说
“领海基线”英语怎么说?
美大选双方“民调持平”
“大病医保”英语怎么说
“抢跑”、“抢跳”英文怎么说
司法拍卖 judicial sale
卧铺客车&追尾
“种子选手”到底指什么
“潜逃疑犯”英文怎么说
“食品链”项目受欢迎
“诺贝尔奖”知多少
高速公路“免费”
“司法改革”白皮书
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |