电影:“首映”怎么说
这两天柏林电影节正进行的如火如荼,很快在2月25号,第79届奥斯卡奖也将拉开帷幕,最近关于电影的谈资还真不少。因此小编特为大家准备了一些谈论电影的常用表达,供大家在闲暇时使用。 1. I've seen every good movie that came out this summer.
我把在这个暑假里上档的每一部好电影都看过了。 Come out 这个片语常用来指电影、音乐、书本或是其它一般商品的发行或是推出上市。例如,"I saw Spiderman the night it came out in theaters." (我在《蜘蛛侠》这部电影首次上映时就跑去看了。) 或是比方当别人问你知不知道某部经典名片 Casablanca,你可以回答他,"Yes. It came out when I was six-years-old." (知道,这部电影是在我六岁时上演的。) 另外有一个法语词 debut 老美也常用,意思就是"首次出现或是首映 (premiere) "的意思。debut 是名词,所以我们可以这样用,"Did you see the debut of Spiderman?" (你有去看《蜘蛛侠》的首映吗?) 另外它也常以 make one's debut 的形式出现,例如 "Spiderman made its debut on the Internet a day before its official premiere." (《蜘蛛侠》在电影院正式上演的前一天,就先在网络上首映了。) 2. I'd say it's worth renting (on video) but don't see it at the movie theater.
租回来看看还可以,若是去电影院看那就不必了。 每次和老美聊到某一部电影时,通常最后不外乎会得出三种结论。一是 awesome,太棒了,这部电影你非看不可,不然你就枉费此生了。二是 terrible,大烂片,你还不如把钱省下捐给慈善机构吧。第三种结论就是:It's OK. 还可以,但在家里看好像就可以了吧!这时你就可以接着说:"I'd say it's worth renting, but don't see it at the movie theater." 或是狠一点的讲法,"You don't want to pay money to see a movie version of a TV show, do you?" (你不会想花钱去看一些看起来像是电视节目档次的电影吧?) 3. That movie was very touching.
那部电影非常地感人。 我们要形容一部电影非常感人,可以说:"This movie was very touching." 或是说:"I was touched by this movie." 和 "The movie touched me." 等等都可以。如果这部电影令人觉得很难过,会让人不自觉地掉下眼泪来,我们可以这样形容 "That movie was so sad." 或是 "I felt so sad when I saw this movie." 当然你要说 "I cried several times in the movie theater." 也可以啦,只是男生们可能会觉得这样会显得自己很没用。 如果你真的是哭得稀里哗啦,但又不想显出自己的没用,那就把责任推到电影头上吧!比方我们可以说一部电影是 tear-jerker,意味着它是观众眼泪催化器。例如,"Titanic is definitely a tear-jerker." (《泰坦尼克号》绝对是一部会让人看了掉眼泪的电影。) 任何人看了 tear-jerker 而不哭,其人必不忠,不然就是泪腺无法分泌。
美国斥资近20亿美元签上亿剂疫苗合同
体坛英语资讯:Sao Paulo in no rush to sell Real Madrid target Gomes
国内英语资讯:China Focus: U.S. solely responsible for difficulties in bilateral ties: Chinese FM
国际英语资讯:2nd LD-Writethru-Xinhua Headlines: China urges U.S. to bring ties back to normal
About Gender Discrimination 关于性别歧视
德国将举办“防疫实验”音乐会 研究新冠病毒聚集性传播
来华乘客将凭检测登机
国际英语资讯:Update: China denounces U.S. request to close Houston consulate
美国斥资近20亿美元签上亿剂疫苗合同
国内英语资讯:Chinese vice premier urges improvement of rural living environments
国际英语资讯:Kenya records highest daily spike in COVID-19 cases as tally passes 15,000
复课后如何保证学生安全?世界各国的学校想出了各种奇招!
体坛英语资讯:Frankfurt overpower Bremen 3-0 in Bundesliga
女艺人曝光公司会议录音,“PUA”再上热搜
国内英语资讯:U.S. attempt to reverse history doomed to failure: spokesperson
国内英语资讯:Xi inspects PLA aviation university ahead of Army Day
每日一词∣人才强军 strengthen the military through talent cultivation
国内英语资讯:Political advisors discuss improving epidemic prevention mechanism
国际英语资讯:U.S., Russia to hold talks on arms control, space security in Vienna
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses stabilizing foreign trade, investment
CPC Founding Day 建党节
国际英语资讯:Spotlight: Hollywood insiders weigh in on future of U.S.-China co-productions
国内英语资讯:Chinas high-tech zones maintain growth amid epidemic
国内英语资讯:Meeting of BRICS foreign ministers to be held in September
国际英语资讯:UK newspaper denounces arrest of journalists in U.S.
国际英语资讯:World can still learn from Chinas successes in curbing COVID-19 outbreak: The Lancet
国际英语资讯:Hot air balloons take off for 1st time from Israels intl airport
国际英语资讯:France to test travelers from 16 COVID-19 high-risk countries
国际英语资讯:Feature: COVID-19 underscores role of prevention, key in ancient Greek & Chinese traditional
山东女学生高考"被顶替"事件爆出
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |