看电视:“换台”怎么说
我们开玩笑的时候常常说“没有常识,也要常看电视”。电视是人们生活中很重要的一环,平常人们聊天的时候也常常会聊到热播的剧集、热门的娱乐节目什么的。这一次我们来讲讲关于看电视的一些“技术”上的东西,不是电视机原理哦! 1. We're not watching this.
我们别看这个。 记得很早以前学英语的时候老师就一再强调,看电视的“看”用 watch,而看电影的“看”则是用 see。的确,看电视老美会说 watch TV,若是 see a TV,指的则是看到一台电视机,而非看电视。但是除了这个基本的原则之外,老美也常说 watch a TV show,这时候如果改成 see a TV show 也无妨,因为两者之间并不会混淆。还有“看电影”,see a movie 和 watch a movie 两者都有人用。据我归纳以及向老美求证的结果,他们说“Let's go (and) see a movie.”这句话指的通常是“到电影院去看电影。”如果是“Let's watch a movie.”,那他的意思多半是“在电视上看一部电影”。可能是去租录像带或是看在 HBO 的频道上播放的电影。所以基本上只要是在电视上看的节目,不管是 TV show 也好,movie 也好,用 watch 这个动词是绝对错不了的。 “We're not watching this.”意思就是“我们不看这个”。比如你们一群人在看电视,出现一些很暴力或是色情的画面,你不想看,就可以这么说。这里用的 we 做主语建议的意思比较强,如果改成了 you 则有禁止的意味,比方大人跟小孩子说“You're not watching this.”就是你“不能”看这个节目。
2. Could you stop flipping the channels?
你能不能不要一直换台啊? “Stop flipping the channels.”和 “Stop changing the channels.”这两句话都是叫人家不要一直换台。要客气一点的话,加上一个 please 就可以了,再客气一点加上 could you:Could you stop flipping the channels? 就可以了。 另外老美也说“Stop switching channels.”或是 “Stop jumping the channels.”。这些也都是可以接受的用法。
3. I'd appreciate it if you could turn it down.
如果你能把音量关小一点的話,我会很感激。 Turn it up 和 turn it down 是两个常用来形容把音量调大一点或调小一点的片语,比方说去卡拉 OK 时觉得音乐声太小了,你就可以说“Could you turn it up?”
虎鲸捕食竟靠复杂的团队合作
苹果软件竟成出轨“神器”
图灵将在2021年登上英镑钞票
美国作家质疑梵高死因:谁杀死了天才梵高?
预防疾病的几个小妙招
有小孩子会使男性的心脏更健康
世界人口大爆炸:预计本月末达到70亿
抽烟已经成为过去式?
道歉也是门学问 你会道歉吗?
利比亚媒体称卡扎菲已死
减肥通常不是一个人的事
美国人更喜欢高个子领导
无糖口香糖同样损害牙齿
法国第一夫人诞下千金
爱车司机更易野蛮驾驶
世界人口即将突破70亿大关
化石证明翼龙翼展可达7米
职场白领办公室N大让你抓狂的事
月话费最高的人:美国弗某女话费20多万美元
为什么女性比男性更喜欢吸烟?
穿隐形丝袜,像公主一样性感优雅
哈勃拍摄到银河系中暗物质
The Lovely Boy 可爱的男孩子
压力大的女性更容易生女孩
疯狂的石头:平衡达人点石成艺术
研究表明压力大的母亲更易生女孩
苹果神话继续:iPhone 4S三天内卖出400万台
第三只眼看“小悦悦事件”:旁观者效应
淘宝商城骚乱:小商家集体暴动
揭秘乔布斯胰腺癌
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |