看电视:“换台”怎么说
我们开玩笑的时候常常说“没有常识,也要常看电视”。电视是人们生活中很重要的一环,平常人们聊天的时候也常常会聊到热播的剧集、热门的娱乐节目什么的。这一次我们来讲讲关于看电视的一些“技术”上的东西,不是电视机原理哦! 1. We're not watching this.
我们别看这个。 记得很早以前学英语的时候老师就一再强调,看电视的“看”用 watch,而看电影的“看”则是用 see。的确,看电视老美会说 watch TV,若是 see a TV,指的则是看到一台电视机,而非看电视。但是除了这个基本的原则之外,老美也常说 watch a TV show,这时候如果改成 see a TV show 也无妨,因为两者之间并不会混淆。还有“看电影”,see a movie 和 watch a movie 两者都有人用。据我归纳以及向老美求证的结果,他们说“Let's go (and) see a movie.”这句话指的通常是“到电影院去看电影。”如果是“Let's watch a movie.”,那他的意思多半是“在电视上看一部电影”。可能是去租录像带或是看在 HBO 的频道上播放的电影。所以基本上只要是在电视上看的节目,不管是 TV show 也好,movie 也好,用 watch 这个动词是绝对错不了的。 “We're not watching this.”意思就是“我们不看这个”。比如你们一群人在看电视,出现一些很暴力或是色情的画面,你不想看,就可以这么说。这里用的 we 做主语建议的意思比较强,如果改成了 you 则有禁止的意味,比方大人跟小孩子说“You're not watching this.”就是你“不能”看这个节目。
2. Could you stop flipping the channels?
你能不能不要一直换台啊? “Stop flipping the channels.”和 “Stop changing the channels.”这两句话都是叫人家不要一直换台。要客气一点的话,加上一个 please 就可以了,再客气一点加上 could you:Could you stop flipping the channels? 就可以了。 另外老美也说“Stop switching channels.”或是 “Stop jumping the channels.”。这些也都是可以接受的用法。
3. I'd appreciate it if you could turn it down.
如果你能把音量关小一点的話,我会很感激。 Turn it up 和 turn it down 是两个常用来形容把音量调大一点或调小一点的片语,比方说去卡拉 OK 时觉得音乐声太小了,你就可以说“Could you turn it up?”
《新概念英语》系列教材学习方法指导
外国人教你如何记单词
警惕英语学习的误区
新概念英语第一册的学习之道
中考英语冲刺语法练习(一)
发生在圣诞节的一个感人故事
美式的名字与称谓
新概念四册难度分析:"新四"真的很难吗?
把英语踩在脚下的10条准则
中国油企海外并购的下一个目标是哪里?
新概念英语学习手册:听录音与听写
日本企业对华直接投资大幅下滑
中考英语语法复习:主谓一致教案
从新概念英语第三册中的修辞谈起
解读英语学习的经典谬误
奥黛丽·赫本的遗言
新概念学习方法推荐
分析:人民币国际化不等于自由化
中考英语状语从句各个考点练习题
是的,你行
英语学习之听说读写译技巧突破法
全面了解新概念英语
初中英语应用文格式模板
中考英语动词时态复习课件
英国应为公投做好准备
The girl on the train 火车上的女孩
亚洲本币债券市场吸引国际投资者
职场白领学英语方法大全
菲律宾否认东盟有“南海共识”
谈谈如何学好英语
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |