“老少配”怎么说
钓个金龟婿是许多女孩的梦想,毕竟现实的生活太残酷,奋斗也太艰难了,但是这个行业的竞争实在激烈,所以很多人退而求其次,改傍大款了,只是多数大款都不年轻了,由此引出了我们这个“老少配”的话题。 1. That man is robbing the cradle!
那个男人居然老牛吃嫩草! 这里的 rob 是“抢劫”的意思,而 cradle 则是指婴儿摇篮,整句话翻成“他抢劫了摇篮”,也就是说他所找的对象比他年纪小很多,好像是硬把别人的婴儿从摇篮中抱走一样,说白一点就是“老牛吃嫩草”啦! 2. Come on. You are a big boy.
拜托你好不好,你己经是大人了。 “成人”这个词正式的讲法应该是 adult 或是 grownup,但在口语中,用 big boy 会远比用 adult 或是 grownup 来得传神。例如有人二十岁了还在吸手指,你就可以跟他说:Come on, you are a big boy now. 或是有人失恋了,你可以鼓励他说:You are a big boy. You will get over it.3. You are so immature.
你真是太不成熟了。 由于女生的心智年龄发展得要比男生早,所以很多青春期的女生会觉得跟自己同年纪的男生很不成熟,这个“不成熟”的英文就是 immature。所以美国的女人就常骂男人:You are so immature. 男人就会反驳:No way. I am a mature adult.我最好的朋友注定要当一辈子处女了。 中文里用“老处女”来形容年纪很大但还没有性经验的女生,但是这句话到了美国可别直接翻成 old virgin,这样子别人是听不懂的。英文里的老处女叫 old maid,或是 spinster,但老美有一个更生活化的片语,但也更恶毒叫 die a virgin,
Bush's speech on Va.Tech shooting and school safety
桑德伯格清华毕业演讲:命运偏爱勇者
习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的演讲(双语)[1]
我有一个梦想[1]
习近平在第70届联合国大会一般性辩论时讲话[1]
习近平主席2015年新年贺词(双语)
威廉王子登上中国综艺节目 宣传保护野生动物
比尔·盖茨夫妇斯坦福大学2014毕业典礼演讲(双语)[1]
Bush's speech about war spending bill
纯正英音演讲,除了女王,还有凯特!
卡梅伦在苏格兰独立公投结果公布后的演讲[1]
Bush's speech: G8 summit
TED:你不快乐?因为你知道太多了!
彭麻麻联合国演讲谈“中国梦”
英国女王2015议会演讲
Trip to Southeast Asia, APEC
习近平西雅图演讲(双语全文)[1]
卡梅伦演讲挽留苏格兰(中字)
Bush's speech on veteran's health care
习近平在气候变化巴黎大会开幕式上讲话(双语全文)[1]
Speech: Veterans Day, war on terror
毁掉整个星期睡眠的坏习惯
Bush visits with soldiers and their families
Pres. Bush celebrates America's 400th anniversary in Jamestown
献给女孩们的毕业演讲:永远不要因为“是女人”而放弃
Bush's speech on Thanksgiving
苹果CEO库克在华盛顿大学毕业典礼上的演讲[1]
习近平与卡梅伦联合记者会实录
President Bush's on economy
Bush's speech on nation's health care system
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |