“怂“这个字几乎被国内外的朋友们玩坏了。在国内,人们通常用”怂“来形容那些软弱无能的人。可是不知道哪个朋友竟然把它拆解为“从心”(follow your heart),这样错误的 (1)coward 懦夫
I was, to my shame, a coward.
我很惭愧,我是个懦夫。
He's a coward and a bully who confuses physical strength with manhood.
他是一个懦夫,一个分不清蛮力和大丈夫气概的恃强凌弱者。
But, at the same time, I admit that I was born a coward.
但是同时我不得不承认我是一个天生的懦夫。
I would be a coward if I left now.
如果我现在离开,就成了一个懦夫。
(2)wimp 软骨头
But he looks like such a wimp: I'm afraid he doesn't have the guts to handle a realcrisis when it comes up.
可是,他看起来像个软骨头。 我担心,在真正发生危机的时候,他可能不会有足够的勇气来处理问题。
I was a wimp.
我是个窝囊废。
What a wimp that boy is!
那真是个没有骨气的男孩。
(3)weakling 没用的人
Think that weakling is a worthy opponent?
你认为那个懦夫配做我的对手吗?
Next time I'll leave you in the trash, weakling!
下次我不帮你了,没用的家伙!
You are a miserable weakling.
你是一个可怜的弱者。
(4)wuss 胆小鬼
Are you being a wuss?
你想当胆小鬼?
I'll tell you what kind-a coward, a wuss.
我告诉你们,是懦夫,是胆小鬼!
(5)craven 懦夫
No man wants to be thought a craven person.
没有人希望被人认为是个懦夫。
A hero risks his life to help others; a craven runs from the scene.
英雄冒着生命危险去帮助别人;而懦夫却临阵脱逃。
国际英语资讯:Trump to host Israels Netanyahu at White House next week
国内英语资讯:China launches national service system to support novel coronavirus research
国内英语资讯:China suspends road, waterway passenger traffic into Wuhan in epidemic control
美国出现新的生活方式,每个月都换城市生活
体坛英语资讯:Kobayashi wins 14th Ski Jump World Cup title at Klingenthal
国内英语资讯:Chinese premier urges efforts to improve peoples livelihood
国际英语资讯:Palestinian, Russian presidents meet on Israeli-Palestinian situation
国内英语资讯:China, U.S. should strengthen strategic communication: ambassador
体坛英语资讯:Argentinian Coudet takes charge of Internacional
体坛英语资讯:Palacios bids farewell to River Plate ahead of Bayer Leverkusen move
国内英语资讯:Spring Festival gala poised for live broadcast
用脚掌亲吻大地
十二生肖中为何老鼠排第一?
国内英语资讯:China reports 1,975 confirmed cases of new coronavirus pneumonia, 56 deaths
体坛英语资讯:Kim Bong-gil unveiled as new Shaanxi Changan coach
国际英语资讯:Palestinian president meets Macron over efforts to save two-state solution
国内英语资讯:China tightens measures to curb cross-border spread of new coronavirus
国内英语资讯:Chinese state councilor meets Thai FM
体坛英语资讯:Bad memories ahead of Champions League last-16 round for German clubs
体坛英语资讯:Analysis: Is Leipzig on its way to win the German title?
国内英语资讯:Chinese vice premier requires winning battle against novel coronavirus
国内英语资讯:China SOEs pitch in to combat virus spread
国际英语资讯:U.S. Senate passes Republican-proposed resolution guiding Trump impeachment trial
体坛英语资讯:Lucenec up to second after double OT in Slovak Basketball League
为什么我们会制定新年计划?
国际英语资讯:Lebanese president urges new cabinet to deal with financial, economic crises
国内英语资讯:Xi Focus: CPC leadership meets to discuss novel coronavirus prevention, control
国内英语资讯:Chinese vice premier orders all-out efforts to curb virus outbreak
体坛英语资讯:Rwandas youth to benefit from China sporting ties, says official
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Quiet and busy -- Lunar New Years Eve in Wuhan, center of coronavirus fi
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |