“怂“这个字几乎被国内外的朋友们玩坏了。在国内,人们通常用”怂“来形容那些软弱无能的人。可是不知道哪个朋友竟然把它拆解为“从心”(follow your heart),这样错误的 (1)coward 懦夫
I was, to my shame, a coward.
我很惭愧,我是个懦夫。
He's a coward and a bully who confuses physical strength with manhood.
他是一个懦夫,一个分不清蛮力和大丈夫气概的恃强凌弱者。
But, at the same time, I admit that I was born a coward.
但是同时我不得不承认我是一个天生的懦夫。
I would be a coward if I left now.
如果我现在离开,就成了一个懦夫。
(2)wimp 软骨头
But he looks like such a wimp: I'm afraid he doesn't have the guts to handle a realcrisis when it comes up.
可是,他看起来像个软骨头。 我担心,在真正发生危机的时候,他可能不会有足够的勇气来处理问题。
I was a wimp.
我是个窝囊废。
What a wimp that boy is!
那真是个没有骨气的男孩。
(3)weakling 没用的人
Think that weakling is a worthy opponent?
你认为那个懦夫配做我的对手吗?
Next time I'll leave you in the trash, weakling!
下次我不帮你了,没用的家伙!
You are a miserable weakling.
你是一个可怜的弱者。
(4)wuss 胆小鬼
Are you being a wuss?
你想当胆小鬼?
I'll tell you what kind-a coward, a wuss.
我告诉你们,是懦夫,是胆小鬼!
(5)craven 懦夫
No man wants to be thought a craven person.
没有人希望被人认为是个懦夫。
A hero risks his life to help others; a craven runs from the scene.
英雄冒着生命危险去帮助别人;而懦夫却临阵脱逃。
富士康意欲印度制造苹果,正积极寻址
滑铁卢战役200周年 至今影响世界的5件事
人工合成甜味剂可能会清理掉肠道内部的有益细菌
联想控股IPO 基石投资者认购近半股份
九岁男孩给各国领导人写信 朝鲜回信
低头党的福音:美国校园设玩手机专用人行道
奇虎360收到“私有化要约”欲从美国退市
中国股市市值上周突破10万亿美元
朋友圈热议人贩子死刑 在外国如何定罪?
选美新玩法:锁骨放鸡蛋,反手摸肚脐
阿里巴巴大举押注在线视频业务
排行榜:全球十大宜居城市 东京位列第一
朝鲜面临百年来最严重的旱灾
埃及法院维持对穆尔西死刑判决
女足世界杯:魅力持续升温
互联网让我们过度自信
联合国:世界难民人数达新高
新一代iPhone将会成为有史以来最强的自拍神器?
大象屎咖啡成为新时尚 每公斤售价1880美元
业绩不佳的管理者照样拿奖金
喜欢的运动暴露你的个性
“贩卖儿童一律死刑”刷屏朋友圈
FT社评 新兴经济体亟需结构改革
百万富翁将掌控世界近一半的财富
贝拉克·奥巴马:总统一职让我成为更好的父亲
一张图告诉你:2100年的地球将有多热?
IMF应欢迎人民币登上世界舞台
82岁老过山车迷 为庆生坐80次云霄飞车
世界银行:对新兴市场的担忧正在增长
万万没想到 2016全球最富地区将是它
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |