英国“脱欧”公投最终结果基本确定:根据投票统计,英国确定脱离欧盟。世界各国对英国脱欧公投的反应也有所不同。
Martin Schulz, president of the European Parliament
欧洲议会议长马丁•舒尔茨
"We respect the result. We have clarity for the UK to go its own way.
“我们尊重公投结果。我们很清楚英国应该选择自己的道路。”
"Now is the time for us to behave seriously and responsibly. David Cameron has his responsibilities for his country, we have our responsibilities for the future of the EU. You can see what is happening to sterling on the markets. I don't want the same thing to happen to the euro.
“我们现在要认真且负责地行事。卡梅伦对英国负责,我们对欧盟的未来负责。你可以看看市场上的英镑怎样了。我不希望欧元发生类似的波动。”
Geert Wilders, Dutch Freedom Party leader
荷兰自由党领导人海尔茨•维尔德
"Hurrah for the British! Now it is our turn. Time for a Dutch referendum!"
“为英国喝彩!现在该轮到我们荷兰公投了!”
Marine Le Pen, leader of the Front National in France
法国“国民阵线”领导人玛丽娜•勒庞
"Victory for freedom! As I have been asking for years, now we need to have the same referendum in France and in the countries of the EU."
“自由的胜利!正如我近年来一直呼吁的,法国和其他欧盟国家也需要举行同样的公投。”
Malcolm Turnbull, Australian prime minister
澳大利亚总理特恩布尔
"The impact on Australia immediately, directly, from a legal point of view, will be very limited because it will take some years for the United Kingdom to leave the European Union, to negotiate an exit. However, we've seen already large falls on stock markets and there will be a degree of uncertainty for some time."
“从法律的角度来讲,英国脱欧对澳大利亚的影响很快,很直接,但是比较有限,因为英国要真正退出欧盟还需要好几年的谈判。不过,我们已经看到股市大幅下跌,这种不确定会持续一段时间”。
The Irish government
爱尔兰政府
"This result clearly has very significant implications for Ireland, as well as for Britain and for the European Union. The government will meet later this morning to reflect on the result. Following that meeting, the Taoiseach (Irish prime minister) will make a public statement."
“公投结果对爱尔兰无疑有着非常重要的启示,对英国和欧盟也是这样。政府在上午稍晚会举行会议对此作出回应。会议后,爱尔兰政府会发表公开讲话。”
Frank-Walter Steinmeier, German foreign minister
德国外长施泰因迈尔
"The news from Britain is really sobering. It looks like a sad day for Europe and Britain."
“英国脱欧的消息发人深省,今天是欧洲和英国伤心的一天。”
German Vice-Chancellor Sigmar Gabriel
德国副总理西格玛•加布里尔
"Damn! A bad day for Europe."
“可恶!今天对欧洲来说真糟糕。”
Manfred Weber, leader of the largest group in the European Parliament, the EPP
欧洲人民党党团(EPP)主席韦柏
"Exit negotiations should be concluded within 2 years at max. There cannot be any special treatment. Leave means leave."
“脱欧谈判将在两年内完成。不应该特殊对待。退出了就是退出了。”
Anton Boerner, head of Germany's foreign trade association
德国外贸协会主席安东•博纳尔
"That is a catastrophic result for Britain and also for Europe and Germany, especially the German economy."
“对英国、欧盟以及德国而言,这是一个灾难性的结果,特别是对德国的经济。”
Witold Waszczykowski, Poland's foreign minister
波兰外交部长瓦什奇科夫斯基
"Brexit is bad news for Britian and Europe. It is a sign the EU concept needs to change."
“英国脱欧对英国和欧洲都是个坏消息。这标志着欧盟理念需要变革了。”
Timo Soini, Minister for Foreign Affairs of Finland
芬兰外长图奥米奥亚
"The nation has had its say."
“英国已经作出了选择。”
Speaking of the negotiations that must come between the UK and the EU following this vote, he said: "Any retaliation and whinge is out of the question."
在谈到英国和欧盟在公投后必将举行的谈判时,他说:“报复和抱怨都是不可能的。”
Gerard Araud, French ambassador to Washington
法国驻美国大使热拉尔•阿罗
"Reform or die!"
“要么改革,要么死亡”。
研究:平分家务的夫妻离婚率高
浪漫秋日爱情浓:20个秋日约会的好建议
哈利波特&JK罗琳,你不知道的12个有趣事实
十一度假攻略:如何享受一个人的假期时光
国庆假期,大半个中国出动了
愿真情永在 Lucky to Be Sad
带狗狗上班可减轻工作压力?
Facebook发邀请引来3000人 荷兰少女生日聚会变骚乱
不用烤箱也能做月饼:手工自制冰皮月饼
远离电子设备是福还是祸?
波多黎各男子建UFO形房屋 只为兑现40年前对前女友承诺
中国成世界微博之最,今天你围脖了吗?
淘宝联手国际反假联盟,在线假货哪里逃?
英国白内障大象术后重见光明 难以置信用鼻子揉眼睛确认
最喜欢单身的星座大排行
囧研究:想要夫妻关系好 每周共饮一瓶酒
男性胡须中的学问:会说话的胡子
研究称智商低者更易不快乐
加拿大老人中彩票后厄运不断
韩国神曲《江南style》好评次数破世界纪录
成功关键 智商还是性格?
Chinese Dream 中国梦
全新美剧季来袭 你准备好了吗?
当灵隐寺“遭遇”星巴克
室外跑步与跑步机哪个更消耗卡路里?
细节决定健康:5个有害健康的常见生活习惯
穿越时空的爱情:当过去的她遇到现在的他
日本兴起重口味美容 额头上长“面包圈”
美国加州公园爆发致命病毒 近万人健康受威胁
纽约中学为女生发放紧急避孕药
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |