感恩节是合家团聚的日子。美国总统奥巴马也在这天发表了自己任期的最后一个感恩节讲话。鉴于大选后美国出现一系列抗议行为,奥巴马在讲话中呼吁民众,在度过一个吵闹、热情、有时分裂的大选季后,应该无论有多少分歧,都记得“我们是一体,我们永远都是美国人”。
Weekly Address: Coming Together on Thanksgiving
The White House
November 24, 2016
Hi, everybody. On behalf of the Obama family – Michelle, Malia, Sasha, Grandma, Bo, and Sunny – I want to wish you a very happy Thanksgiving. Like so many of you, we’ll spend the day with friends and family, turkey and touchdowns. We’ll give thanks for each other, and for all that God has given us. And we’ll reflect on what truly binds us as Americans.
That’s never been more important. As a country, we’ve just emerged from a noisy, passionate, and sometimes divisive campaign season. After all, elections are often where we emphasize what sets us apart. We face off in a contest of “us” versus “them.” We focus on the candidate we support instead of some of the ideals we share.
But a few short weeks later, Thanksgiving reminds us that no matter our differences, we are still one people, part of something bigger than ourselves. We are communities that move forward together. We are neighbors who look out for one another, especially those among us with the least. We are always, simply, Americans.
That’s why, through the fog of Civil War, President Lincoln saw what mattered most – the unalienable truths for which so many gave their lives, and which made possible “a new birth of freedom.” And so precisely when the fate of the Union hung in the balance, he boldly proclaimed a day of Thanksgiving, when the nation’s gifts “should be solemnly, reverently, and gratefully acknowledged, as with one heart and one voice by the whole American people.”
Today, we continue to give thanks for those blessings, and to all who ensured that they would be our inheritance. We remember the determined patriots who landed at the edge of the world in search of freedom. We give thanks to the brave men and women who defend that freedom in every corner of the world. And we honor all people – from the First Americans to our newest arrivals – who continue to shape our nation’s story, enrich our heritage, and give meaning to our founding values, values we must never take for granted – that in America, we are bound not by any one race or religion, but rather an adherence to a common belief that all of us are created equal; that we may think, and worship, and speak, and love as we please; that the gift of democracy is ours, and ours alone, to nurture and to protect.
Never doubt, that is what makes us American – not where we come from, or what we look like, or what faith we practice, but the ideals to which we pledge our allegiance. It’s about our capacity to live up to the creed as old as our founding: “E Pluribus Unum” – that out of many, we are one. And as long as we continue to welcome the contributions of all people, as long as we stand up for each other, speak out for what is right, and stay true to these ideals – not just when it’s easy, but when it’s hard – then no one can ever take away our liberty. Our best days will always be ahead. And we will keep building a future where all of our children know the promise of America.
Happy Thanksgiving, everybody.
2014第二季度亚马逊亏损1点26亿
考研英语阅读理解精选题目2
狗会表现出的嫉妒行为
研究表明男性比女性聪明
空难不断今年仍是历史最安全一年
伊丽莎白二世女王登基60周年纪念
2015考研英语阅读专项训练精选题目4
电子设备是否毁了我们的睡眠
科学家发现肥胖根源
巴菲特捐28亿股票打破个人捐款记录
如何在一整天保持活力
南非理科教育水平世界最差
可口可乐发在华雾霾补帖
蜜蜂如何驱散蜂箱内部的热量
遗传控制鸟类迁徙路径
世界首款飞行摩托上市
斗牛犬演绎人犬情缘火场救失聪男孩
IMF前总裁将起诉欢迎到纽约来制片
为退休节省资金的几条建议
科学地使用聊天表情
默克尔考虑2017年大选前离任
低头党手机上网比例首超电脑
吃肉会引起气候变化
五类阅读题型答题技巧
南极气候变化影响海狗数量
10个小细节能改变世界
乌克兰叛军移交MH17黑匣子
巴西央行将减少储备金促经济增长
探秘活火山济州岛
吃面或吃米造成人的个性差异
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |