The rise of Chinese consumption has seen the nation’s oyster market reach almost CNY17 million (USD2.47 million). The nation’s savvy seafood-loving netizens have jumped on the news that a Danish beach has been overrun with the mollusks.
生蚝在中国市场上的销售额不断攀升,高达1700万人民币折合247万美元。目前丹麦海滩受生蚝肆虐的消息一出,国内的海鲜饕客们不禁觊觎垂涎。
The Danish Embassy in China published an article, titled Oysters Mushroomed in Coast Beaches. But Danish Are Not Delighted At All, on its Weibo account.
丹麦驻中国大使馆在其微博发文,其名为:丹麦海滩生蚝成灾。不过,丹麦民众却很不高兴。

The statement said a species known as the pacific oyster had invaded Denmark’s beaches, seriously harming the ecological environment along the coast.
文中说,据悉这种生物是大平洋牡蛎,它们的入侵严重损害了海滩沿岸的生态环境。
Danish scientists and fisherman have filed many complaints to the Danish Nature Agency, who have yet to find a way to dispose of the mollusks.
丹麦自然机构还没有找到办法来处理这些牡蛎,对此科学家和渔民们都怨声载道。
The Danish Nature Agency and the Danish Environmental Protection Agency said a lack of capital prevented them from effectively tackling the problem.
该机构表示他们缺乏资金来有效地控制这一局面。
The local authorities suggested residents on the coast hunt and eat the oysters, but few people did so, the statement said.
当地的政府呼吁居民捕食生蚝,但是据报道几乎无人响应。
Chinese netize ns wasted no time interacting with the article, sharing it 8,000 times and making 7,000 comments.
中国网民看到这一消息既刻转发,分享超过8000次,有7000条留言。
Before this post, other statements from the Danish Embassy hadn’t reached more than 100 reposts. Some netizens even suggested organizing package tours or opening up visa policies to allow hungry Chinese tourists to solve the problem.
此前,丹麦大使馆发布的消息从来都没有超过100次转发,这次有些网民甚至建议组团旅行或采用免签证的方式,让中国这些早已垂涎三尺的吃货们来解决这个问题。
China is a major breeder and consumer of oysters and has been the number one exporter for quite some time. More than 140,000 hectares was dedicated to raising oysters in 2017, when output reached over 4.5 million, up more than 5 percent from a year earlier.
中国是生蚝的主要养殖国和消费国,一度曾是最大的出口商。在2017年14万公顷的地方来养殖生蚝,当年产出450万只,同比前一年增长了5个百分点。
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
节日双语:美国情人节求婚带动消费
双语:中国人均寿命增速有点慢
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
孩子开销大怎么办?
现代人压力过大 睡梦中发短信电邮(双语)
美国全民疯抢新款耐克乔丹球鞋 枪支、喷雾齐上场
六大妙招教您如何提升幸福感(图组)
泰国"人妖空姐"上岗 了解两性服务更好?(双语组图)
麦当劳的奥运“嘉年华”
双语推荐:浪漫情人节礼物之男生篇
资讯英语:公务员考试报名 最火职位4616选1
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
盘点2011年全球最“潮”的工作(双语)
盘点乔布斯一生犯下的六个错误
今年过节流行送2012诺亚方舟船票
盖茨基金会支持北京“无烟奥运”
给你支招:让你躲过“电梯杀手”的17招
北京奥运机动车限行措施昨日启动
职称英语考试语法知识复习之动词
盘点2011-年度奇闻异事
情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
上海奢华情人节:情人无价 情人节有价
英国女王发表2011圣诞讲话:英联邦是个大家庭(双语)
民众提前45小时排队买奥运门票
资讯英语:姚明成上海最年轻最高政协常委
台湾咖啡店标明咖啡因含量卖咖啡
阿联酋重金奖励夺奥运奖牌运动员
【圣诞狂欢】希拉里·达芙的“最圣诞”肚皮!
热门事件学英语:微博实名制 你怎么看?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |