The rise of Chinese consumption has seen the nation’s oyster market reach almost CNY17 million (USD2.47 million). The nation’s savvy seafood-loving netizens have jumped on the news that a Danish beach has been overrun with the mollusks.
生蚝在中国市场上的销售额不断攀升,高达1700万人民币折合247万美元。目前丹麦海滩受生蚝肆虐的消息一出,国内的海鲜饕客们不禁觊觎垂涎。
The Danish Embassy in China published an article, titled Oysters Mushroomed in Coast Beaches. But Danish Are Not Delighted At All, on its Weibo account.
丹麦驻中国大使馆在其微博发文,其名为:丹麦海滩生蚝成灾。不过,丹麦民众却很不高兴。

The statement said a species known as the pacific oyster had invaded Denmark’s beaches, seriously harming the ecological environment along the coast.
文中说,据悉这种生物是大平洋牡蛎,它们的入侵严重损害了海滩沿岸的生态环境。
Danish scientists and fisherman have filed many complaints to the Danish Nature Agency, who have yet to find a way to dispose of the mollusks.
丹麦自然机构还没有找到办法来处理这些牡蛎,对此科学家和渔民们都怨声载道。
The Danish Nature Agency and the Danish Environmental Protection Agency said a lack of capital prevented them from effectively tackling the problem.
该机构表示他们缺乏资金来有效地控制这一局面。
The local authorities suggested residents on the coast hunt and eat the oysters, but few people did so, the statement said.
当地的政府呼吁居民捕食生蚝,但是据报道几乎无人响应。
Chinese netize ns wasted no time interacting with the article, sharing it 8,000 times and making 7,000 comments.
中国网民看到这一消息既刻转发,分享超过8000次,有7000条留言。
Before this post, other statements from the Danish Embassy hadn’t reached more than 100 reposts. Some netizens even suggested organizing package tours or opening up visa policies to allow hungry Chinese tourists to solve the problem.
此前,丹麦大使馆发布的消息从来都没有超过100次转发,这次有些网民甚至建议组团旅行或采用免签证的方式,让中国这些早已垂涎三尺的吃货们来解决这个问题。
China is a major breeder and consumer of oysters and has been the number one exporter for quite some time. More than 140,000 hectares was dedicated to raising oysters in 2017, when output reached over 4.5 million, up more than 5 percent from a year earlier.
中国是生蚝的主要养殖国和消费国,一度曾是最大的出口商。在2017年14万公顷的地方来养殖生蚝,当年产出450万只,同比前一年增长了5个百分点。
国内英语资讯:China resolutely opposes U.S. provocation in South China Sea: spokesperson
有个颜值高的老公 老婆更容易饮食失调!
国内英语资讯:China calls on U.S., DPRK to refrain from escalating tensions on Korean Peninsula
体坛英语资讯:Kenyans shine at IAAF worlds in London
抢鲜知:迪士尼还将把哪些经典动画翻拍成真人电影
体坛英语资讯:Rwanda ready to face arch-rivals Uganda in 2018 CHAN qualifier
迪士尼决定终止与Netflix合作
女王的长寿秘诀就是一天喝4杯酒?
中国首个火星模拟基地落户青海
国际英语资讯:News Analysis: RCEP negotiations, regional connectivity gain progress as ASEAN, dialogue par
大力水手惊呆了 吃菠菜或引发老年痴呆症
体坛英语资讯:Applesauce becomes decathlons key to success
体坛英语资讯:Coburn sets womens steeplechase championships record at London worlds (updated)
一般人做不出的张一山秋水誓?医生:这是病!
体坛英语资讯:Kenyan elections overshadow global athletics games
体坛英语资讯:Vietnam eyes 4 Karate golds at SEA Games
惊险!英女子被慢跑者撞倒险些丧命 司机紧急转向避免悲剧
一周热词榜(8.5-11)
手机的电量越来越少?这并不是你的错觉
英国女王面前绝对不能做的8件事!
高个子男性更容易患前列腺癌
体坛英语资讯:China beat Qatar to score first win in FIBA Asia Cup
国内英语资讯:Expert denies links between Sichuan quake and Three Gorges Dam
Baby opera, surfing dogs 为婴儿表演的歌剧,冲浪狗比赛
研究:长途驾驶会导致大脑退化
Tip his hand?
老外在中国:掌握汉语竟能如此简单
惊险!英女子被慢跑者撞倒险些丧命 司机紧急转向避免悲剧
Verge, fringe, brink and border 四个表示“边缘”的名词
大型防晒喷雾机,10秒钟搞定全身!
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |