It was a somber and sad Ivanka who was seen exiting her old Manhattan digs. But Ivanka was all smiles just a few hours later when she emerged from the Oscar Blandi Salon just a few blocks away from her pied-a-terre while showing off a fresh new cut.
当伊万卡从她那陈旧的曼哈顿公寓中走出来的时候,她看上去忧郁又伤感。不过仅仅几个小时之后,伊万卡就满面笑容地从奥斯卡布兰迪美发厅里走了出来,同时展现了她的新发型。这个美发厅离她的临时住所只有几个街区。
Ivanka posed for a photo after her cut with stylist Rita Zito. The first daughter dropped approximately $1100 on her trim and color.
做了新发型之后,伊万卡还与发型师丽塔·齐托一起合了影。在修剪头发及染发上,第一女儿花了近1100美元。
Ivanka has been a long time client of the famed salon, where a cut and color can easily cost more than $1000 every few months.
伊万卡一直是这个著名美发厅的顾客,每隔几个月就会光顾一次,在这个美发厅,修剪和染发随随便便就要1000美元。
The new look came just a few days before Ivanka is set to start her new job as an adviser to her father at The White House, a position that many are firmly against given the fact that she is related to the man who gave her the federal job.
伊万卡刚换了新貌,而几天之后她就要开始自己的新工作,成为她父亲在白宫里的一名顾问了。考虑到给予她这份联邦政府工作的人与她之间关系密切,因而她的这个职位引起了许多人的强烈反对。
In her new role she will not be paid a salary in order to avoid any possible ethics complaints given her status as a federal employee, who cannot be appointed to their posts by family members.
鉴于她联邦雇员的身份,以及联邦雇员不能由家人来任命的事实,为了避免任何可能存在的道德投诉,她的新工作是没有薪水的。
In anticipation of the backlash and criticism she was bound to face when the news broke, Ivanka released a statement on Wednesday in an attempt to quell the fears of those who might be angered by the move.
预料到会遭受强烈的抵制和指责,且资讯一经公布,她必然要面对,于是伊万卡在星期三发表了一篇声明,试图平息那些可能会对此举动感到愤怒的人的恐惧。
'I have heard the concerns some have with my advising the president in my personal capacity while voluntarily complying with all ethics rules, and I will instead serve as an unpaid employee in the White House Office, subject to all of the same rules as other federal employees,' said Ivanka in a statement.
“我听说了大家的担忧,一些人担心我的个人能力能否胜任总统顾问,同时担心我能否主动遵守所有的道德准则,然而,我会在白宫办公厅里担任一名无薪职员,并像其他联邦政府雇员一样遵守所有的规定,”伊万卡在声明中表示。
体坛英语资讯:Kenyas Bett eyes wild cards for Commonwealth Games
兵马俑美国展出被盗走拇指!博物馆里办派对安保漏洞引争议
“妈妈给装的后备箱”成热门话题
平昌冬奥会最美战袍:美轮美奂的冰上“滑”服
日本航空公司:300元让你坐头等舱去巴黎
娱乐英语资讯:Concert marks 70th anniversary of China-Russia diplomatic ties
国内英语资讯:Xi stresses efforts to win battle against poverty
《雷神3:诸神黄昏》电影精讲(视频)
2019年12月六级作文范文:明星当教授
国内英语资讯:Chinese VP meets Singaporean Deputy PM
体坛英语资讯:Morocco faces Libya and Gabon friendly in October
国内英语资讯:China launches campaign to strengthen food safety
The Best Gift 最好的礼物
国际英语资讯:Spotlight: Peace far away as showdown approaches Syrias Eastern Ghouta
“海陆空”回家难 海口上演真实版“人在囧途”
国际英语资讯:UN chief stresses importance of crisis prevention
这些明星竟然都破过吉尼斯世界纪录!
国际英语资讯:Greece speeds up electronic auctions of foreclosed properties
国内英语资讯:Beijing receives 7.7 mln tourists during Spring Festival holiday
国内英语资讯:China reports safer lunar New Year holiday on road
体坛英语资讯:China beats Denmark in PyeongChang Games womens curling
国内英语资讯:Five detained following east China road accident
日本儿童健康状况全球第一 得益于学校午餐
体坛英语资讯:China overpowers S. Korea for mens team title at Asian Table Tennis
国际英语资讯:Spotlight: U.S. ambassador testifies Trump directed diplomats to work with his lawyer on Ukr
国内英语资讯:Death toll rises to 11 in east China road accident
国内英语资讯:Heavy fog strands over 100,000 tourists in Hainan
体坛英语资讯:Belgium tops Slovakia, remains undefeated at European Volleyball Championship
国内英语资讯:Rain adds to troubles of stranded passengers in Hainan
体坛英语资讯:Goal machine Batshuayi proves both curse and blessing for Dortmund
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |