1. The best evidence for the layered-mantle thesis is the well-established fact that volcanic rocks found on oceanic islands,islands believed to result from mantle plumes arising from the lower mantle,are composed of material fundamentally different from that of the mid-ocean ridge system, whose source,most geologists contend,is the upper mantle.
对于地幔分层论点来说,最好的证据乃这样一个确认的事实,即在那些海洋岛屿――这些岛屿据信是源于由下层地幔升上来的地幔柱状溶岩流――上发现的火山岩石,是由与海洋中部山脊系统的物质根本不同的物质构成的,而这一海洋中部山脊系统的成因,大多数地质学家论辩道,为上部地幔。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:本句前面的主干并不算难,即the evidence is the fact that,难就难在fact之后说明fact 的同位语从句。此从句中既有大段插入语,又有从句,较为难读。同位语从句的主语是volcanic rocks,主语后面的found on oceanic islands是分词修饰volcanic rocks的;islands后面又有一个说明islands的同位语islands believed to result from mantle plumes arising from the lower mantle,此同位语实际起到一个分隔主谓的同位语的作用。其后是谓语动词are composed/of fundamentally different from that of the midocean ridge system, whose source, most geologists contend, is the upper mantle.
句中有一些专有词汇。如果抛开文章不说,单看这一个句子,则句首的layered mantle thesis就难以理解。但是如果读者能够读懂句子的大致意思,看到layered mantle thesisr最有力证据就是其材料fundamentally different from the upper mantle,这应该可以推测出,既然不同于上层地幔,则这个理论一定是在说地幔有不同的层面。
意群训练:The best evidence for the layered-mantle thesis is the well-established fact that volcanic rocks found on oceanic islands,islands believed to result from mantle plumes arising from the lower mantle,are composed of material fundamentally different from that of the mid-ocean ridge system, whose source,most geologists contend,is the upper mantle.
2. Some geologists,however,on the basis of observations concerning mantle xenoliths, argue that the mantle is not layered,but that heterogeneity is created by fluids rich in incompatible elements percolating upward and transforming portions of the upper mantle irregularly,according to the vagaries of the fluids pathways.
但是,某些地质学家,以对地幔捕虏岩体所作的观察为依据,指出地幔并非是分层排列的,相反,地幔的异质性是由那些富含不相容成分的流质构成的,这些成分趋向于流体而非固体的状态,自下而上渗透扩散,并依照这些流质流向的任意性,不规则地将上部地幔的某些部分予以改变。
难句类型:复杂修饰、插入语
解释:本句的主句中有一个长插入语however,on the basis of observations concerning mantle xenoliths,割裂了主谓,但句子的主要难度还是在that引导的宾语从句中,从句中有由but 所连接的两个句子,一起延续到句末。首选是rich in incompatible elements修饰fluids;后面又有一个同位语和一个分词结构,都是修饰incompatible elements的,最后还有一个状语来修饰那个分词结构,层层修饰,比较复杂。
意群训练:Some geologists,however,on the basis of observations concerning mantle xenoliths, argue that the mantle is not layered,but that heterogeneity is created by fluids rich in incompatible elements percolating upward and transforming portions of the upper mantle irregularly,according to the vagaries of the fluids pathways.
少儿英语故事:Her Doll Is Like Her
伊索寓言Lesson 35 The dove and the ant 鸽子和蚂蚁
伊索寓言Lesson 33 The two pots 两口锅
少儿英语音标入门:长元音[i:]的发音方法
双语笑话:你爸爸帮你了吗?
伊索寓言Lesson 32 Hercules and the waggoner 大力神与车夫
幼儿英语单词大全
少儿英语故事:A Penny Collector
伊索寓言Lesson 36 The crow and the pitcher 口渴的乌鸦
少儿英语故事:He Talks to Mom
幼儿英语单词大全:气象英语名称(weather)
少儿英语小故事:我让奶奶高兴了
伊索寓言Lesson 37 The frogs and the well 青蛙和井
古代故事:曹冲称象
佛教的故事:Best Friends
少儿英语故事:Comics in the Newspaper
故事:兔子的故事
幼儿英语单词大全:身体英语名称(body身体)
伊索寓言Lesson 38 The horse and the ass 马和驴
幼儿英语单词大全:蔬菜英语名称(vegetables)
故事:兔八哥和他的朋友们
神话故事:阿喀琉斯的后跟
伊索寓言Lesson 29 The trumpeter taken prisoner 号兵
少儿英语故事:Car in a Car Wash
幼儿英语单词大全:衣服英语名称(clothes)
幼儿英语单词大全:人物英语名称(people人物)
佛教的故事:The Quail King And The Hunter
儿童双语寓言故事:捕石头的渔夫
故事淘气的小老鼠
神话故事:普罗米修斯盗火
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |