很认真的告诉你们,下面都是可以直译的英语!
1.Blood is thicker than water.
是不是好直白的“血浓于水”!英文中文真就是一样的哟~
2.Be able to do something in your sleep.
中文里可以对应“我闭着眼睛也能…”。
例如:I haven't done many portraits, but I could paint landscapes in my sleep.
我画的肖像画不多,但是我闭着眼也能画风景。
3. Have money to burn
土豪说“烧钱”,英文里也用了burn哦。 “钱多到拿钱烧”,这么土豪,简单易记。那“花钱如流水”用英文怎么说呢?对了,就是 spend money like water.
4. keep somebody at arm's length
中文里咱们有“保持一臂距离”对吧,这么记就特别好记。
例如:He keeps all his clients at arm's length.
他和所有的客户都保持距离。
5. (in) black and white
a)In a way that makes people or things seem completely bad or good, or completely right or wrong.
我们在评论是非对错的时候,可能会听到有人说“不分黑白”。英文里也用黑和白来指绝对的好和坏,对和错。
例如:It's a complex issue, but he only sees it in black and white.
这是个很复杂的问题,但是他只是非黑即白地来看它。
b)In writing or in print
中文里,尤其是在电视剧里,每次遇到“签字画押”情节,总能听到“白纸黑字”是不?英文里也有对应的含义。
例如:I never thought they'd put it in black and white on the front page.
我没想到他们会把这白纸黑字地印在头版上。
6. Shut / close your eyes to something
中文里咱们说“对……视而不见”,差不多就是这个意思。
You can't just close your eyes to his violence.
你不能对他的暴力行为视而不见。
They seem intent on shutting their eyes to the problems of pollution.
他们似乎打算对污染问题视而不见。
7. Two heads are better than one.
原来是“三个臭皮匠赛过诸葛亮”。其实还可以理解为“人多力量大”。
8. Be engraved on/ in your heart, memory, mind, etc.
深深地印在心里或者记忆里。
例如:The date of the accident remains engraved on my mind.
事情发生的那个日子已铭记在我心上。
美国法院判决苹果手机外观美学不受专利保护
没勇气分手?你可以雇人跟女友说拜拜
美国以经济间谍罪名起诉六名中国公民
国内有210所“野鸡大学”
王思聪讽范冰冰是“毯星”
Classic, classical 傻傻分不清楚
荷兰设计师推出防驼背衬衫
清华紫光23亿收购惠普旗下新华三公司
运营商“边界漫游”遭吐槽
CEO兼董事长渐成濒危物种
惠普剥离在华服务器业务
英国中产阶层家庭学生被外国学生“挤出”顶级私立学校
最容易出轨的英文名
跟男人谈话最佳时间:晚上8点15分
出生顺序真的会决定你的个性吗?
视频网站Netflix寻求进军中国市场
睡眠8小时VS6小时:睡不饱是美容的天敌!
汇丰将对其他银行的欧洲货币存款收费
中国人多久说一次我爱你
爱尔兰“同性婚姻”合法化
测试你的“表情符号智商”
李克强访问秘鲁 推动百亿美元铁路建设
Axact对《纽约时报》报道的回应
中国发布反垄断新规值得关注
夜猫子还是早起的鸟儿?基因来定夺
悼念纳什:《美丽心灵》经典台词
“奶牛舔”也是一种发型
中拉合作“3X3”新模式
9个特征表明你仍享有青春
万万想不到:竹子并非大熊猫最理想食物?!
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |