很认真的告诉你们,下面都是可以直译的英语!
1.Blood is thicker than water.
是不是好直白的“血浓于水”!英文中文真就是一样的哟~
2.Be able to do something in your sleep.
中文里可以对应“我闭着眼睛也能…”。
例如:I haven't done many portraits, but I could paint landscapes in my sleep.
我画的肖像画不多,但是我闭着眼也能画风景。
3. Have money to burn
土豪说“烧钱”,英文里也用了burn哦。 “钱多到拿钱烧”,这么土豪,简单易记。那“花钱如流水”用英文怎么说呢?对了,就是 spend money like water.
4. keep somebody at arm's length
中文里咱们有“保持一臂距离”对吧,这么记就特别好记。
例如:He keeps all his clients at arm's length.
他和所有的客户都保持距离。
5. (in) black and white
a)In a way that makes people or things seem completely bad or good, or completely right or wrong.
我们在评论是非对错的时候,可能会听到有人说“不分黑白”。英文里也用黑和白来指绝对的好和坏,对和错。
例如:It's a complex issue, but he only sees it in black and white.
这是个很复杂的问题,但是他只是非黑即白地来看它。
b)In writing or in print
中文里,尤其是在电视剧里,每次遇到“签字画押”情节,总能听到“白纸黑字”是不?英文里也有对应的含义。
例如:I never thought they'd put it in black and white on the front page.
我没想到他们会把这白纸黑字地印在头版上。
6. Shut / close your eyes to something
中文里咱们说“对……视而不见”,差不多就是这个意思。
You can't just close your eyes to his violence.
你不能对他的暴力行为视而不见。
They seem intent on shutting their eyes to the problems of pollution.
他们似乎打算对污染问题视而不见。
7. Two heads are better than one.
原来是“三个臭皮匠赛过诸葛亮”。其实还可以理解为“人多力量大”。
8. Be engraved on/ in your heart, memory, mind, etc.
深深地印在心里或者记忆里。
例如:The date of the accident remains engraved on my mind.
事情发生的那个日子已铭记在我心上。
The Life of Incurring Debts 负债的生活
World Day to Combat Desertification 世界防治荒漠化和干旱日
校园的一角
国内英语资讯:With more measures taken, HKSAR govt strives to contain COVID-19 resurgence
亚投行成员国增至103个
我知道了怎样种蒜苗
文静的我
水面张力
引蛇出洞VS守株待兔
八部门规范直播带货 账号将分级分类
独自在家
白宫专家:美国新冠肺炎疫情进入“新阶段”
神奇的药丸
做遵守交通规则的小标兵
我生病了
晚饭以后
你还在用 “I’m fine. Thank you.” 回答他人的问候吗?
春天的新发现
妈妈发烧了
游玩雅戈尔动物园
奥运会旗原始图样拍卖
Decline of the high street? 高街的衰落
2050我设计的房子
调查:企业缩减办公面积 从市中心向郊区转移
统计数据显示:社交隔离措施降低了其他传染病的发病率
每日一词∣深化医药卫生体制改革 deepen reform of medicine and healthcare system
我爱椰子树
妈妈生病了
美国多地教师游行反对如期开学
粗心的我
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |