互联网是巨大的新词制造机器,很多流行词汇都源自于网络。比如前段时间的“葛优瘫”“洪荒之力”…不过这阵风来的快,去的也快。
最近侃哥发现,现在很多年轻人动不动就把“搞事情”这三个字挂在嘴边。
“搞事情”里面的“搞”实际上是中国江浙一代的口头用词,很接地气,跟英语中的 do 很像,可以泛指一切动词,比如:“搞定某事”、“搞小动作”、“搞几张票”、“搞项目”。“搞事情”在正经的语义上中,相当于“挑衅”、“惹事”的意思,但最近流行起来的这个“搞事情”,带有一种戏谑调侃的口吻,来表达轻微不爽的感觉。
根据侃哥的调查,这个梗其实来陈赫。陈赫每次在跑男里接到任务都要说“搞事情”,特别是接到困难任务的时候,他总会脱口而出“不要搞事情~”,“你这是搞事情~”,“不要给我搞事情~”,再后来同为跑男嘉宾的鹿晗也跟着说这个词,为该词的走红推波助澜了一把。 接下来,侃哥给大家几个关于“搞事情”的英文说法,让我们把中国的网络文化发扬光大,一起搞点事情。
首先第一种说法可能是:bother
别看错了,不是 brother,是 bother,这是一个及物动词,表示“打扰、使某人觉得麻烦”。比如:Come on, don’t bother me again! 拜托,别搞事情了。
第二个说法可能是:cause trouble
“搞事情”从一个角度来分析就是“引起麻烦”。比如,“不要搞事情”,就是“不要引起麻烦”,英文可以说“Do not cause any trouble!”; “他又在搞事情”,可以说“He is causing trouble again.”这里的cause 还能换成“create(制造)”、“provoke(惹起)”、“stir up(挑起)”、“ask for(找)”等动词。
第三个说法可能是:no funny stuff.
在英文口语中no打头的词组一般都是祈使句,表示“不要…、请勿…”,比如 No photos, 表示“请勿拍照”,No smoking,表示“禁止吸烟”。那么这里的 funny stuff指什么呢?在美国俚语中,指“阴谋诡计”、“花招”,funny在这里并不是“好玩”的意思,而是“不对劲的、不舒服的、狡猾的、可疑的”,比如 My stomach feels funny today. 我今天胃不舒服。No funny stuff. 就是“禁止去做一些狡猾的事情”,就是“别搞鬼”、“别搞事情”。再造个句子:“Don’t try any funny stuff with me.”--别跟我刷鬼花招(搞事情)。
第四个说法可能是:make waves
make表示“制造”,而waves指“波浪”,那么 make waves 合在一起就相当于“兴风作浪”的意思,跟“搞事情”的本质比较像。Try not to make waves. 就是“不要制造风波”(别搞事情)。
第五个说法可能是:rock the boat
rock 做动词表示“摇动、使…摇晃”,rock the boat 字面意思是“摇船”。你说船停在水面上好端端的,一个人非得去使劲地让船摇晃起来,这不是搞事情是什么… Don’t rock the boat. 是美国人经常会说的一句话,表示“别搞事情~”。
最后送给大家一句话,“没事别搞事、遇事别怕事。”其英文可以说成:Don't ask for trouble, but when trouble really occurs, don't be afraid of it.
体坛英语资讯:Bosnia-Herzegovina friendly, chance for Enrique to get things right
体坛英语资讯:Indonesian mixed doubles pair take gold in 2018 BWF junior worlds
国际英语资讯:Spotlight: Storm clouds ahead as May prepares to meet Westminster lawmakers
国际英语资讯:Feature: 1 meal per day for children, Yemenis expecting end of war
2018年12月英语四级作文 解析(文都教育版)
国际英语资讯:Ukrainian president signs law to end friendship treaty with Russia
体坛英语资讯:China, Palestine play out 1-1 draw in Haikou
体坛英语资讯:Iran goalie Beiranvand nominated for AFC player of year
体坛英语资讯:Australian sprints to final stage victory, Kazakhstani wins overall title of Tour of Fuzhou
体坛英语资讯:RS Berkane claims Morocco Football Cup for first time
英语四级作文答案:试卷一 就业的挑战(文都教育版
体坛英语资讯:Brazil and France earn wins in international friendly matches
体坛英语资讯:Federer enters his 16th semifinal at ATP Finals
国际英语资讯:Sri Lanka Parliament passes vote of confidence on ousted PM
体坛英语资讯:Indonesia, China square off in Badminton World Junior Championships
体坛英语资讯:Sjostrom, Morozov, big winners at swimming World Cup
国际英语资讯:AU, SCO anti-terror organs sign cooperation deal on fighting terrorism
体坛英语资讯:Cape Verde warn Uganda ahead of AFCON qualifier
国际英语资讯:Morocco, African Union agree to establish African migration observatory in Rabat
国际英语资讯:Myanmar, India sign MoU on bilateral cooperation
国际英语资讯:UN chief asks for universality of Genocide Convention
国际英语资讯:Pompeo hints U.S. may sign free trade deal with Britain even with hard Brexit
国际英语资讯:British PM likely to win vote of no confidence: media reports
国际英语资讯:Spotlight: Japanese civil groups mark 81st anniversary of Nanjing Massacre
体坛英语资讯:Monaco beat Red Star 91-75 to become Eurocup Group A leader
2018年12月英语四级作文答案:试卷三 大城市挑战
国际英语资讯:UN climate chief calls for strong outcome as divisions remain at conference
国际英语资讯:32 Palestinians injured in clashes with Israeli soldiers in northern Gaza: medics
体坛英语资讯:Champions Cheyech, Chepchirchir lead Kenya quest in Shanghai Marathon
体坛英语资讯:Zverev into ATP Finals final with a dose of controversy
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |