生活大爆炸第3季中英字幕22
00:00:01,770 --> 00:00:03,090
粉色指甲油
Okay, Babydoll Pink,
2
00:00:03,110 --> 00:00:06,120
看看你能不能把我爸遗传的大脚遮小点
let's see if you can cover up the fact that I got my dad's feet.
3
00:00:07,840 --> 00:00:08,970
谢尔顿
就两度
It's just two degrees, Sheldon.
4
00:00:08,990 --> 00:00:11,050
我只想把恒温器调高两度
I just want to turn up the thermostat two degrees!
5
00:00:11,070 --> 00:00:12,910
让我像你指出
两度
Let me point out that two degrees
6
00:00:12,950 --> 00:00:15,380
可以是水和蒸汽的差异
can be the difference between water and steam.
7
00:00:15,410 --> 00:00:17,460
我们又不是住在茶壶里
Yes, if we lived in a teakettle.
8
00:00:17,500 --> 00:00:20,420
你在室友协议中同意了这个温度
This is the temperature you agreed to in the roommate agreement.
9
00:00:20,460 --> 00:00:22,620
去你的室友协议
Aw, screw the roommate agreement!
10
00:00:22,630 --> 00:00:24,560
不许你鄙视室友协议
No, you don't screw the roommate agreement.
11
00:00:24,590 --> 00:00:26,570
室友协议鄙视你
The roommate agreement screws you.
12
00:00:28,410 --> 00:00:31,040
跟你的恒温器下地狱去吧
You know what, go to hell and set their thermostat.
13
00:00:31,050 --> 00:00:32,350
我根本不用下地狱
I don't have to go to hell.
14
00:00:32,390 --> 00:00:35,230
调成73度
我已经在地狱了
At 73 degrees, I'm there already!
15
00:00:38,770 --> 00:00:39,930
谁啊
Who is it?
16
00:00:41,420 --> 00:00:42,320
莱纳德
Leonard.
17
00:00:42,350 --> 00:00:43,200
等等
Hang on.
18
00:00:49,380 --> 00:00:51,190
我今晚能睡你沙发上吗
Can I sleep on your couch tonight?
19
00:00:51,200 --> 00:00:52,620
可以
Uh, well, you can try,
20
00:00:52,660 --> 00:00:54,940
不过对门的人一直很吵
but the people across the hall are being very noisy.
21
00:00:55,890 --> 00:00:57,040
你听到了吧
You heard that, huh?
22
00:00:57,080 --> 00:01:00,020
显然
一个想调恒温器
Apparently, the one fella tried to adjust the thermostat,
23
00:01:00,040 --> 00:01:02,480
另一个又发疯了
then the other fella went bat-crap crazy.
24
00:01:02,990 --> 00:01:05,050
你也觉得他是疯子吧
So you agree, he's nuts.
25
00:01:05,090 --> 00:01:07,850
没会和他合租的人那么疯
Well, not as nuts as the guy who chooses to live with him.
26
00:01:07,880 --> 00:01:10,520
信不信由你
我刚认识他时他更疯
Believe it or not, he was worse when I met him.
27
00:01:10,590 --> 00:01:12,040
我才不信呢
Oh, I do not believe that.
28
00:01:13,100 --> 00:01:14,840
你太傻太天真了
You are so naive.
29
00:01:15,360 --> 00:01:17,510
就像七年前的我
Just like I was seven years ago.
30
00:01:18,890 --> 00:01:20,880
我刚开始在大学工作
I'd just started at the university.
31
00:01:26,700 --> 00:01:30,650
请问
谢尔顿·库珀家在哪
Excuse me, I'm looking for Sheldon Cooper's apartment.
32
00:01:30,650 --> 00:01:32,380
你是来看房的吧
Oh, I bet you're here to check out the room for rent.
33
00:01:32,400 --> 00:01:34,090
-对
-兄弟
快跑
- Yeah.
- Run away, dude.
34
00:01:36,210 --> 00:01:37,060
什么
What?!
35
00:01:37,080 --> 00:01:39,570
跑快点
跑远点
Run fast, run far.
36
00:01:41,200 --> 00:01:43,310
那应该是第一条线索
That should have been my first clue.
37
00:02:02,610 --> 00:02:04,210
生活大爆炸
第三季第二十二集
38
00:02:10,990 --> 00:02:13,560
谢尔顿的前室友要你赶紧逃跑
So Sheldon's last roommate tried to warn you off?
39
00:02:13,570 --> 00:02:16,340
我当时只觉得他是个疯子
For all I knew, he was the crazy one.
40
00:02:17,400 --> 00:02:19,410
他的样子很像疯子
He had this really deranged look.
41
00:02:19,910 --> 00:02:22,070
跟谢尔顿住能不疯吗
Well, yeah, he'd been living with Sheldon.
42
00:02:23,430 --> 00:02:25,190
现在明白也太迟啦
Sure, it makes sense now.
43
00:02:27,800 --> 00:02:30,000
接着
我上楼敲门
Anyway, I went upstairs and knocked on the door.
44
00:02:36,840 --> 00:02:37,660
有事吗
Yeah?
45
00:02:47,770 --> 00:02:49,210
你是库珀博士吗
Dr. Cooper?
46
00:02:49,510 --> 00:02:52,020
你找的是对门的疯子
No, you want the crazy guy across the hall.
47
00:02:56,410 --> 00:02:59,180
回想起来
那是第二条线索
In retrospect, that was clue number two.
48
00:03:06,060 --> 00:03:06,860
有事吗
Yes?
49
00:03:07,360 --> 00:03:08,250
我是莱纳德·霍夫斯塔德
I'm Leonard Hofstadter.
50
00:03:08,250 --> 00:03:10,000
我打过电话想看房
你说...
I called you about the apartment. You said...
51
00:03:10,040 --> 00:03:10,950
我知道我说了什么
I know what I said.
52
00:03:10,960 --> 00:03:11,850
我也知道你说了什么
I know what you said.
53
00:03:11,880 --> 00:03:14,630
我还知道我妈在1992年3月5日说了什么
I know what my mother said on March 5, 1992.
54
00:03:16,310 --> 00:03:18,390
第六惰性气体是什么
What is the sixth noble gas?
55
00:03:18,680 --> 00:03:20,740
-什么
-你说你是科学家
- What?
- You said you're a scientist.
56
00:03:20,760 --> 00:03:22,800
第六惰性气体是什么
What is the sixth noble gas?
57
00:03:22,810 --> 00:03:23,820
氡?
Uh, radon?
58
00:03:25,170 --> 00:03:27,120
你是问我还是回答我
Are you asking me or telling me?
59
00:03:28,340 --> 00:03:29,210
回答你?
Telling you?
60
00:03:32,750 --> 00:03:33,720
回答你
Telling you.
61
00:03:34,240 --> 00:03:36,210
好
下一个问题
All right, next question.
62
00:03:36,240 --> 00:03:37,870
柯克还是皮卡尔
Kirk or Picard?
63
00:03:36,240 --> 00:03:40,870
[星际迷航中初代和下一代进取号的舰长]
64
00:03:38,470 --> 00:03:40,400
好难抉择
Oh, uh, well, that's tricky.
65
00:03:41,720 --> 00:03:44,060
初代比下一代好看
Um, Original Series over Next Generation,
66
00:03:44,080 --> 00:03:45,670
但皮卡尔比柯克强
but Picard over Kirk.
67
00:03:46,400 --> 00:03:47,510
正确
Correct.
68
00:03:48,700 --> 00:03:51,390
你已通过室友关系第一关
You've passed the first barrier to roommate-hood.
69
00:03:52,400 --> 00:03:53,600
你可以进来了
You may enter.
70
00:03:54,070 --> 00:03:56,510
挺宽敞的嘛
Oh, this is pretty nice.
71
00:04:03,680 --> 00:04:05,440
卧室在里面吧
Uh, the bedrooms are back there?
72
00:04:05,470 --> 00:04:06,710
这得看情况
That depends.
73
00:04:06,730 --> 00:04:07,910
我不明白
I don't understand.
74
00:04:07,940 --> 00:04:09,450
卧室的存在有条件的吗
Their existence is conditional?
75
00:04:10,190 --> 00:04:13,990
不
但对你来说卧室的存在是有条件的
No, but your ability to perceive their existence is conditional
76
00:04:13,990 --> 00:04:16,560
你要通过第二和第三关
on you passing the second and third barriers.
77
00:04:16,560 --> 00:04:18,090
有三关啊
There's three?
78
00:04:18,100 --> 00:04:20,110
一个比一个更具挑战性
Each more daunting than the last.
79
00:04:21,110 --> 00:04:22,210
请坐
Have a seat.
80
00:04:22,240 --> 00:04:23,080
好
Okay.
81
00:04:24,470 --> 00:04:26,230
不
这是我的专座
No! That's where I sit!
82
00:04:30,560 --> 00:04:32,130
有区别吗
What's the difference?
83
00:04:32,170 --> 00:04:34,100
这个位置正好
This seat is ideally located
84
00:04:34,130 --> 00:04:36,690
能在冬天吹到暖气
both in relation to the heat source in the winter
85
00:04:36,710 --> 00:04:38,090
夏天吹到对流风
and a cross breeze in the summer.
86
00:04:38,130 --> 00:04:40,800
而且正对着电视机
It also faces the television at a direct angle,
87
00:04:40,800 --> 00:04:43,930
我能专心看电视或者打机
allowing me to immerse myself in entertainment or game play
88
00:04:43,970 --> 00:04:45,850
不受谈话干扰
without being subjected to conversation.
89
00:04:45,890 --> 00:04:49,320
因此
我把它置于永恒状态了
As a result, I've placed it in a state of eternal dibs.
90
00:04:51,560 --> 00:04:52,650
可能吗
Can you do that?
91
00:04:53,480 --> 00:04:55,730
[拉丁语]
Cathedra mea, regulae meae.
92
00:04:57,270 --> 00:04:59,590
意思是"我的椅子
我做主"
That's Latin for "My chair, my rules."
93
00:05:02,110 --> 00:05:04,870
你在电话里说
Now, you said on the phone
94
00:05:04,880 --> 00:05:07,560
你的研究领域是物理
that your area of study is physics.
95
00:05:07,580 --> 00:05:09,360
对
实验物理学
Uh, yeah, experimental physics.
96
00:05:12,810 --> 00:05:13,620
那是什么
What is that?
97
00:05:13,630 --> 00:05:14,820
跟你无关
Doesn't concern you.
98
00:05:15,340 --> 00:05:17,570
你每天都会去大学吗
You'll be going to the university every day?
99
00:05:17,590 --> 00:05:18,350
对
Yes.
100
00:05:18,380 --> 00:05:19,860
-你有交通工具吗
-有辆车
- And you have a vehicle?
- A car, yeah.
101
00:05:19,880 --> 00:05:21,270
你愿意载我吗
And you'll be willing to drive me?
102
00:05:21,670 --> 00:05:22,750
你不会开车吗
Can't you drive?
103
00:05:23,430 --> 00:05:24,320
我会
I can.
104
00:05:26,610 --> 00:05:28,190
我不想开
I choose not to.
105
00:05:29,470 --> 00:05:31,920
那我可以载你
Okay, I suppose I could drive you.
106
00:05:33,140 --> 00:05:34,680
这点可以给我加加分对吧
That's a point in my favor, right?
107
00:05:34,690 --> 00:05:36,330
我来写就可以了
Why don't you let me do this.
108
00:05:37,270 --> 00:05:38,970
别这样
我问问而已嘛
Come on, I just asked.
109
00:05:43,200 --> 00:05:44,230
最后一个问题
Last question.
110
00:05:44,240 --> 00:05:46,230
身处一个后启示录的世界中
In a post-apocalyptic world,
111
00:05:46,240 --> 00:05:48,790
你会最先考虑完成以下哪项工作
which task would you assign the highest priority?
112
00:05:48,830 --> 00:05:50,740
找出可持续利用的食物来源
Locating a sustainable food source,
113
00:05:50,750 --> 00:05:52,640
重建一个功能政府
reestablishing a functioning government,
114
00:05:52,660 --> 00:05:55,410
生育
还是传承人类文化
procreating, or preserving the knowledge of mankind?
115
00:05:57,090 --> 00:05:59,310
我选
传承文化
Uh, I'm gonna go with... preserving the knowledge.
116
00:05:59,340 --> 00:06:00,540
正解
That's correct.
117
00:06:01,800 --> 00:06:05,210
供你参考
除了生育
其他答案我都接受
FYI, I would have accepted any answer other than procreating.
118
00:06:06,870 --> 00:06:09,200
来
我带你参观一下其他房间
Come, I'll show you the rest of the apartment.
119
00:06:09,220 --> 00:06:10,180
太好了
Oh, good.
120
00:06:10,220 --> 00:06:11,760
我通过关卡了
I passed the barriers.
121
00:06:11,770 --> 00:06:13,750
只是第二关卡
别翘尾巴呢
The second barrier. Don't get cocky.
122
00:06:16,470 --> 00:06:18,040
这里是浴室
This is the bathroom.
123
00:06:19,650 --> 00:06:21,080
你周期正常吗
Are you fairly regular?
124
00:06:24,400 --> 00:06:25,770
大概吧
Uh, I guess.
125
00:06:26,230 --> 00:06:28,200
你不能给我模棱两可的答案
This isn't going to work if you're guessing.
126
00:06:29,080 --> 00:06:31,110
你什么时候排泄粪便
When do you evacuate your bowels?
127
00:06:32,560 --> 00:06:34,140
我憋不住的时候
When I have to.
128
00:06:34,800 --> 00:06:35,990
你憋不住的时候
When you have to?
129
00:06:36,000 --> 00:06:37,740
抱歉
我不租房间给嬉皮士
I'm sorry, I don't rent to hippies.
130
00:06:41,660 --> 00:06:43,660
不好意思
是早上
I-I'm sorry, uh, in the morning.
131
00:06:43,670 --> 00:06:44,730
8点左右
Around 8:00.
132
00:06:44,760 --> 00:06:47,330
8点不行
你可以7点半用厕所
I can't give you 8:00. I can give you 7:30.
133
00:06:48,900 --> 00:06:50,150
好
我同意
Fine. I'll take it.
134
00:06:50,430 --> 00:06:52,300
通过第三关卡
Third barrier passed.
135
00:06:53,130 --> 00:06:55,510
你赢得了参观你卧室的权利
You have won the right to see your room.
136
00:06:55,520 --> 00:06:56,410
噢耶
Huzzah.
137
00:07:00,690 --> 00:07:01,630
是这间吗
Is this it?
138
00:07:01,650 --> 00:07:02,990
不
这是我的卧室
No, this is my room.
139
00:07:03,030 --> 00:07:04,540
人们不能进我的卧室
People don't go in my room.
140
00:07:05,430 --> 00:07:06,830
那你睡哪儿啊
So where do you sleep?
141
00:07:08,730 --> 00:07:10,150
我没明白
I don't understand.
142
00:07:10,700 --> 00:07:13,570
你说人类不能进去
你自己也是人类
If people don't go in there, and you're people, and...
143
00:07:14,030 --> 00:07:15,890
你
是人类吧
You are people, aren't you?
144
00:07:17,680 --> 00:07:19,130
我开个玩笑
Making a joke.
145
00:07:19,170 --> 00:07:20,390
你经常这样吗
Do you do this often?
146
00:07:21,780 --> 00:07:23,290
偶尔吧
On occasion.
147
00:07:27,200 --> 00:07:28,470
你的卧室
Your room.
148
00:07:31,470 --> 00:07:34,470
"去死吧
谢尔顿"
149
00:07:37,230 --> 00:07:39,630
你还是重新刷漆吧
You may want to repaint.
150
00:07:41,530 --> 00:07:43,700
他那么多事儿
你居然就搬进去了
And after all that, you just moved in?
151
00:07:43,730 --> 00:07:45,570
才不是那么简单就搬进去
I didn't just move in.
152
00:07:45,570 --> 00:07:47,520
首先我们得谈妥一些细节问题
First we had to iron out a few details.
153
00:07:47,530 --> 00:07:50,590
室友同意在每周五晚上观看
"Roommates agree that Friday nights shall be reserved
154
00:07:50,620 --> 00:07:54,110
乔斯·威登最新导演的 惊世力作《萤火虫》
for watching Joss Whedon's brilliant new series Firefly."
155
00:07:56,040 --> 00:07:58,110
这条也要放到协议里啊
Does that really need to be in the agreement?
156
00:07:58,120 --> 00:08:01,230
最好是现在定下来
那可要播好几年呢
We might as well settle it now; it's going to be on for years.
157
00:08:02,850 --> 00:08:04,070
在这里草签
Initial here.
158
00:08:05,790 --> 00:08:09,740
好了
电视以及电影协议完成了
All right, that's television and movies.
159
00:08:11,020 --> 00:08:13,460
第九部分
杂项
Section nine: miscellany.
160
00:08:13,820 --> 00:08:15,310
公寓旗帜是一头
The apartment's flag
161
00:08:15,350 --> 00:08:18,250
在天蓝色背景下两腿站立的金色狮子
is a gold lion rampant on a field of azure.
162
00:08:19,820 --> 00:08:21,380
咱还有旗子呢啊
We have a flag?
163
00:08:31,510 --> 00:08:33,230
千万别弄反了
Never fly it upside down.
164
00:08:34,460 --> 00:08:36,250
除非公寓面临危机
Unless the apartment's in distress.
165
00:08:37,000 --> 00:08:37,920
下一条
And next.
166
00:08:37,950 --> 00:08:41,000
如果我们之中任何一人发明了时空穿梭机
"If either of us ever invents time travel,
167
00:08:41,040 --> 00:08:43,760
我们同意第一站就是回到今天这个会议
"We agree our first stop will be this meeting today
168
00:08:43,790 --> 00:08:45,800
时间是5秒之后
in precisely five seconds."
169
00:08:48,300 --> 00:08:49,280
好
Okay.
170
00:09:01,180 --> 00:09:03,000
真可惜
That's disappointing.
171
00:09:04,260 --> 00:09:06,820
你到底干嘛要同意那些协议啊
Why on earth did you agree to all that?
172
00:09:06,860 --> 00:09:08,880
那是我见过最棒的公寓了
It was the best apartment I'd seen,
173
00:09:08,900 --> 00:09:10,350
房租也很合理
the rent was very reasonable
174
00:09:10,360 --> 00:09:12,750
而且在通过前三个关卡之后
and after you've passed the first three barriers
175
00:09:12,780 --> 00:09:15,320
你就会不自觉地想一路前进了
you kind of want to take it all the way.
176
00:09:15,900 --> 00:09:17,580
抱歉
莱纳德
Well, I'm sorry, Leonard,
177
00:09:17,620 --> 00:09:19,780
我只能说 自作孽
不可活
it's very hard to feel sympathy for you.
178
00:09:19,790 --> 00:09:20,680
好吧
那这样吧
Okay, how about this?
179
00:09:20,710 --> 00:09:23,170
我给你讲讲我第一次带姑娘回家的事儿
Let me tell you about the first time I brought a girl over.
180
00:09:24,290 --> 00:09:25,360
莱纳德
Leonard?
181
00:09:26,420 --> 00:09:28,440
嘘
假装我们不在
Shh. Just pretend we're not here.
182
00:09:31,000 --> 00:09:32,200
莱纳德
Leonard?
183
00:09:33,750 --> 00:09:35,390
他肯定一会就走了
I'm sure he'll go away.
184
00:09:37,270 --> 00:09:39,970
你不回答我
我就一直敲
I'm just going to keep knocking till you answer.
185
00:09:40,950 --> 00:09:42,050
莱纳德
Leonard?
186
00:09:42,050 --> 00:09:43,520
莱纳德
Leonard?
187
00:09:43,520 --> 00:09:44,100
莱纳德
Leonard?
188
00:09:44,100 --> 00:09:45,190
你想干嘛啊
What do you want?!
189
00:09:45,900 --> 00:09:47,680
我没说"请进"
I didn't say come in!
190
00:09:47,690 --> 00:09:49,300
是你问我想干什么的
You asked what I wanted.
191
00:09:50,330 --> 00:09:51,930
我想进来啊
I wanted to come in.
192
00:09:52,700 --> 00:09:55,330
我来是因为你违反了我们的室友协议
I'm here because you violated our roommate agreement.
193
00:09:55,370 --> 00:09:57,120
确切来说
是第八部分"宾客"里的
Specifically, section eight--
194
00:09:57,160 --> 00:10:01,000
C小部分"女性"里的第四段
"交媾"
visitors, subsection C; females, paragraph four-- coitus.
195
00:10:02,210 --> 00:10:03,840
在进行交媾之前
室友需要
"Roommates shall give each other
196
00:10:03,870 --> 00:10:06,000
提前12小时通知对方
12 hours notice of impending coitus."
197
00:10:06,610 --> 00:10:09,240
我俩认识还不到12小时呢
I didn't even know her 12 hours ago.
198
00:10:09,250 --> 00:10:11,230
够了
老娘闪人了
That's it! I'm out of here!
199
00:10:11,260 --> 00:10:12,760
乔伊斯
别走啊
But, Joyce, come on.
200
00:10:12,800 --> 00:10:14,340
12小时
12 hours?
201
00:10:16,400 --> 00:10:18,380
我的老天
Oh, my God.
202
00:10:18,600 --> 00:10:20,150
现在觉得同情我了吗
Do I get some sympathy now?
203
00:10:20,620 --> 00:10:21,840
有点儿
A little bit.
204
00:10:26,360 --> 00:10:27,560
好
让我理下思路
Ok, let me get this straight.
205
00:10:27,570 --> 00:10:28,920
你搬进来和他一起住
You move in with this guy,
206
00:10:28,950 --> 00:10:31,080
他让你签了一份相当扯淡的室友协议
he made you sign a rediculous roommate agreement,
207
00:10:31,330 --> 00:10:32,680
然后他在你和那个乔伊斯·金爱爱的时候
then he walks into your bedroom
208
00:10:32,700 --> 00:10:34,360
走进了你的卧室
while you're doing this Joyce Kim
209
00:10:34,370 --> 00:10:35,400
可你居然还没搬走
and you still stay.
210
00:10:35,410 --> 00:10:38,180
其实乔伊斯·金这事也不能怪他
Actually, I couldn't get too mad at him about Joyce Kim.
211
00:10:38,180 --> 00:10:39,520
为什么
Why not?
212
00:10:39,520 --> 00:10:42,120
当时我正致力于某些政府研究
Well, I was doing some government research at the time,
213
00:10:42,120 --> 00:10:44,020
军用火箭燃料
you know, military, rocket fuel.
214
00:10:44,020 --> 00:10:45,290
算是国家机密吧
It's kind of secret.
215
00:10:45,700 --> 00:10:47,090
这和乔伊斯·金有毛关系
What does that have to do with Joyce Kim?
216
00:10:47,490 --> 00:10:50,390
后来发现她是个朝鲜间谍
As it turns out, she was a North Korean spy.
217
00:10:52,610 --> 00:10:53,760
好在我还没透露什么重要机密
Luckily, Sheldon drove her out
218
00:10:53,760 --> 00:10:56,060
谢尔顿就把她赶了出去
before I revealed anything important.
219
00:10:56,100 --> 00:10:58,530
我不是我说我肯定会透露
Which I-I'm not saying I would have.
220
00:10:59,840 --> 00:11:01,160
就因为这样吗
So, what, that's it?
221
00:11:01,190 --> 00:11:02,510
一直以来你忍受谢尔顿
You've stayed with Sheldon all this time
222
00:11:02,520 --> 00:11:04,730
就为了感谢他让你免受牢狱之灾吗
because he kept you from going to federal prison?
223
00:11:05,200 --> 00:11:06,340
这是理由之一
That was part of it.
224
00:11:06,460 --> 00:11:08,780
理由之二和那电梯有关
The other part is what happened with the elevator.
225
00:11:08,820 --> 00:11:10,250
我正想问呢
Oh, yeah, I'm wondering about that.
226
00:11:10,280 --> 00:11:11,860
你说你搬来时电梯还能用呢
You said it was working when you moved in.
227
00:11:11,870 --> 00:11:14,910
之前是能用
但某天晚上
谢尔顿下班回来...
It was, but one night, Sheldon came home from work...
228
00:11:24,850 --> 00:11:26,760
这里是怎么回事
What is going on here?
229
00:11:27,710 --> 00:11:28,540
好啊
谢尔顿
Hey, Sheldon.
230
00:11:28,550 --> 00:11:29,390
这是霍华德和拉杰
This is Howard and Raj.
231
00:11:29,430 --> 00:11:30,690
他们也在大学里工作
They work at the university, too.
232
00:11:30,720 --> 00:11:31,630
-好
-好
- Hey. - Hey.
233
00:11:31,640 --> 00:11:32,680
我一会儿找你算账
I'll get to you later.
234
00:11:34,520 --> 00:11:36,010
你们坐的什么呢
What are you sitting on?
235
00:11:36,020 --> 00:11:38,950
他们不好说
我正坐在屁垫上呢
I can't speak for these guys, but I'm sitting on my tushie.
236
00:11:40,740 --> 00:11:41,780
我开个玩笑
It's a joke.
237
00:11:42,260 --> 00:11:43,510
有点冷
Not a good idea.
238
00:11:44,460 --> 00:11:45,690
屁垫就是屁股吧
"Tushie" Is buttocks, right?
239
00:11:45,730 --> 00:11:47,900
-米错
-搞笑
- Right. - Hilarious.
240
00:11:49,260 --> 00:11:50,760
这沙发是怎么回事
Explain the couch.
241
00:11:50,780 --> 00:11:52,920
一楼的住户今天搬家
Oh, well, there were some people on the first floor moving out,
242
00:11:52,920 --> 00:11:54,320
他们100刀贱卖给了我
and they sold it to me for $100.
243
00:11:54,320 --> 00:11:55,960
霍华德和拉杰帮我搬了进来
Howard and Raj helped me bring it up.
244
00:11:55,960 --> 00:11:58,960
我们的家具怎么不好了
But what's wrong with the furniture we have?
245
00:11:59,410 --> 00:12:01,110
就俩草坪椅而已
They're lawn chairs.
246
00:12:02,240 --> 00:12:04,040
别人来就没的坐了
And there was no place for company.
247
00:12:04,100 --> 00:12:06,460
你没意识到
我这是故意的嘛
Did it occur to you that was by design?
248
00:12:07,860 --> 00:12:09,320
根据室友协议
According to the roommate agreement,
249
00:12:09,340 --> 00:12:13,060
我有权使用 50%立方米的公共区域
I'm entitled to allocate 50% of the cubic footage of the common areas.
250
00:12:13,090 --> 00:12:16,400
但你没有发邮件事先告知我 所以还是违规了
But you didn't notify me by e-mail, so this is still a breach.
251
00:12:17,600 --> 00:12:19,050
我告知你了
I did notify you.
252
00:12:19,060 --> 00:12:21,010
是吗
Oh, you did, did you?
253
00:12:36,100 --> 00:12:37,870
真见鬼
Oh, drat!
254
00:12:39,740 --> 00:12:42,450
被垃圾邮件过滤器害惨了
Hoisted by my own spam filter.
255
00:12:43,340 --> 00:12:45,490
干垃圾邮件过滤器毛事了
What am I doing in your spam folder?
256
00:12:45,490 --> 00:12:46,860
自你上次发我一张弹钢琴的猫咪图
I put you there after you forwarded me
257
00:12:46,860 --> 00:12:50,300
标题还说什么"很搞笑"
我就把你给扔垃圾邮件里去了
a picture of a cat playing the piano, entitled "This is funny."
258
00:12:51,350 --> 00:12:52,570
那个我看过
Oh, yeah, I saw that.
259
00:12:52,580 --> 00:12:54,040
太搞笑了
That was hilarious.
260
00:12:55,110 --> 00:12:57,000
这和电梯有什么关系
Okay, what does all this have to do with the elevator?
261
00:12:57,040 --> 00:12:58,290
别急嘛
就说到了
I'm getting to it.
262
00:12:58,690 --> 00:13:02,440
等到微软出了自己的播放器 到时你就等着后悔吧
I assure you, you'll be sorry you wasted your money on an iPod
263
00:13:02,460 --> 00:13:04,540
把钱浪费在一文不值滴苹果机上
when Microsoft comes out with theirs.
264
00:13:07,110 --> 00:13:09,330
你对所有东西都有意见吗
Okay, do you have an opinion about everything?
265
00:13:09,800 --> 00:13:10,780
对
Yes.
266
00:13:12,490 --> 00:13:14,900
你还假设你永远正确吗
And you just assume you're always right?
267
00:13:15,470 --> 00:13:17,030
这可不是假设
而是事实
It's not an assumption.
268
00:13:18,650 --> 00:13:20,100
和我换个座位
Change seats with me.
269
00:13:20,100 --> 00:13:21,770
-干嘛
-我不喜欢这个位子
- Why? - I don't like this spot.
270
00:13:21,770 --> 00:13:23,230
讲话还得不停转头
I have to keep turning my head.
271
00:13:23,830 --> 00:13:24,940
好吧
Fine.
272
00:13:26,330 --> 00:13:28,290
哇哦
巴比伦5号开始了
Ooh, it's time for Babylon 5!
273
00:13:28,520 --> 00:13:31,020
这里可不看巴比伦5号
We don't watch Babylon 5 in this apartment.
274
00:13:31,030 --> 00:13:31,870
为什么
Why not?
275
00:13:31,910 --> 00:13:33,940
因为没人爱看
Because no one likes Babylon 5.
276
00:13:34,150 --> 00:13:35,270
我就爱看
I like it.
277
00:13:35,290 --> 00:13:36,540
-我也爱看
-我也是
- Me, too. - So do I.
278
00:13:36,580 --> 00:13:37,900
得了
三比一
There you go-- three against one.
279
00:13:37,910 --> 00:13:39,180
他们又没投票权
They don't get a vote.
280
00:13:39,210 --> 00:13:40,360
所以应该是一比一
It's one against one.
281
00:13:40,380 --> 00:13:42,030
而根据室友协议
And according to the roommate agreement,
282
00:13:42,040 --> 00:13:44,310
如果平局就由我说了算
all ties will be settled by me.
283
00:13:45,840 --> 00:13:47,190
但我没同意
But I said no to that.
284
00:13:47,500 --> 00:13:48,650
可我同意了
And I said yes.
285
00:13:49,930 --> 00:13:51,680
而平局则由我说了算
And I settle all ties.
286
00:13:56,010 --> 00:13:57,430
和我换座位
Change seats with me.
287
00:13:57,430 --> 00:13:58,310
干嘛
Why?
288
00:13:58,350 --> 00:14:00,040
这里有穿堂风吹我脖子
There's a draft on my neck over here.
289
00:14:00,060 --> 00:14:01,710
那我被吹了怎么办
So, I get the draft?
290
00:14:01,730 --> 00:14:03,430
你穿高领套头衫呢
没事
You're protected by your turtleneck.
291
00:14:06,040 --> 00:14:07,000
好吧
Fine.
292
00:14:08,470 --> 00:14:10,070
这是件V领假衬衫
And it's a dickey.
293
00:14:19,830 --> 00:14:22,100
还是觉得不自在
I'm still not comfortable.
294
00:14:23,040 --> 00:14:23,830
难怪了
Of course.
295
00:14:23,830 --> 00:14:25,030
人太多了
There's too many people here.
296
00:14:26,800 --> 00:14:27,970
这容易解决
We can fix that.
297
00:14:28,010 --> 00:14:29,050
我们撤
Let's leave.
298
00:14:30,500 --> 00:14:32,350
就是
去我家好了
Yeah, we can go over to my place.
299
00:14:32,380 --> 00:14:33,260
等下
Wait.
300
00:14:33,300 --> 00:14:34,530
我去拿外套
Let me get my jacket.
301
00:14:36,560 --> 00:14:38,990
-我们不带你一起
-为什么
- You're not going with us. - Why not?
302
00:14:39,020 --> 00:14:41,460
我们就是为了摆脱你
You're the guy we're trying to get away from.
303
00:14:44,380 --> 00:14:46,220
既然如此
外套就能免了
Well, in that case, I don't need my jacket.
304
00:14:47,360 --> 00:14:49,480
强调一下句法错误
And for the record, the correct syntax is:
305
00:14:49,490 --> 00:14:51,640
应该是: 我就是你们要摆脱的那个人
I'm the guy from whom you're trying to get away.
306
00:15:01,250 --> 00:15:02,630
这才对
Oh, yes.
307
00:15:06,500 --> 00:15:09,040
这才是我的专属座位
This is definitely going to be my spot.
308
00:15:10,110 --> 00:15:10,650
好吧
Okay.
309
00:15:10,670 --> 00:15:12,740
你咋知道他说的什么
你都不在屋里了
How do you know he said that? You left the room.
310
00:15:12,760 --> 00:15:15,670
到底想不想我给你涂完你的大脚丫了
Hey, do you want me to finish working on your man feet or not?
311
00:15:17,440 --> 00:15:18,910
好啦
说下去
Fine. Go ahead.
312
00:15:19,950 --> 00:15:23,180
霍华德
你有小伙伴来玩吗
Howard, are you having a playdate?
313
00:15:23,710 --> 00:15:24,990
才不是小伙伴
I don't have playdates!
314
00:15:24,990 --> 00:15:26,860
是我同事
I have colleagues!
315
00:15:26,860 --> 00:15:30,500
他们父母知道他们来这的吧
Do their parents know they're here?
316
00:15:30,900 --> 00:15:34,340
不
但你继续吼的话
他们可能就能听到
No, but if you keep screaming, maybe they'll hear you!
317
00:15:39,220 --> 00:15:40,340
那是你爸吗
That your dad?
318
00:15:42,900 --> 00:15:45,680
她脸上再长点胡子的话
就差不多了
She grows any more hair on her face, yes.
319
00:15:47,370 --> 00:15:50,150
天 那是两级火箭吗
Oh, man. Is that a two-stage rocket?
320
00:15:50,170 --> 00:15:52,860
三级火箭
我自己设计的引擎
Three. I designed the engine myself.
321
00:15:53,260 --> 00:15:55,230
酷
速度能达一马赫以上吗
Cool. Can it break Mach 1?
322
00:15:55,260 --> 00:15:58,060
有可能的
只要政府正在研究的
Oh, probably, if I could get my hands on that new fuel
323
00:15:58,100 --> 00:16:00,040
那项新燃料项目被我弄到手
the government's been working on.
324
00:16:00,360 --> 00:16:02,180
今天可能就是你的幸运日
Oh, this just might be your lucky day.
325
00:16:02,180 --> 00:16:07,020
霍华德
我放柜子上的奥利奥饼干呢
Howard, what happened to the Oreos I left on the counter?!
326
00:16:08,230 --> 00:16:11,240
我没见过你的奥利奥
I haven't seen your Oreos!
327
00:16:11,820 --> 00:16:14,310
就别边吃边洗澡了
Just take your bath without them!
328
00:16:18,550 --> 00:16:20,250
为什么说那天是他的幸运日
So, why was it his lucky day?
329
00:16:20,250 --> 00:16:22,520
因为我公寓里 恰好就有一点火箭燃料
Well, it turns out I had a little rocket fuel in the apartment.
330
00:16:23,230 --> 00:16:25,220
你公寓里放火箭燃料干嘛
What were you doing with rocket fuel in your apartment?
331
00:16:25,220 --> 00:16:28,520
乔伊斯·金对我的工作有点好奇
Joyce Kim was kind of curious about what I did for a living,
332
00:16:28,530 --> 00:16:30,950
我是想给她展示一下
and I was going to kind of show it to her.
333
00:16:33,160 --> 00:16:34,360
那并不重要
重点是
It's not important. The point is,
334
00:16:34,360 --> 00:16:36,400
我们仨回到了公寓
the guys and I went back to the apartment.
335
00:16:36,400 --> 00:16:37,970
你到底讲不讲电梯的事啊
Are we ever going to get to the elevator?
336
00:16:37,970 --> 00:16:39,000
马上就讲到了
Yeah, we're really close.
337
00:16:39,000 --> 00:16:40,200
我们回到了公寓
Uh, uh, we're at the apartment.
338
00:16:40,640 --> 00:16:44,170
福建省2014高考英语一轮复习 作业手册(25)(含解析)新人教版
高三英语第一轮复习试题16
高三英语第一轮复习试题31
福建省2014高考英语一轮复习 作业手册(33)(含解析)新人教版
高三英语第一轮复习试题26
高三英语第一轮复习试题12
福建省2014高考英语一轮复习 作业手册(28)(含解析)新人教版
高三英语第一轮复习试题19
高三英语第一轮复习试题11
高三英语第一轮复习试题4
福建省2014高考英语一轮复习 作业手册(21)(含解析)新人教版
福建省2014高考英语一轮复习 作业手册(35)(含解析)新人教版
高三英语第一轮复习试题9
高三英语第一轮复习试题2
高三英语第一轮复习试题28
福建省2014高考英语一轮复习 作业手册(27)(含解析)新人教版
高三英语第一轮复习试题27
高三英语第一轮复习试题23
高三英语第一轮复习试题14
高三英语第一轮复习试题6
高三英语第一轮复习试题13
福建省2014高考英语一轮复习 作业手册(39)(含解析)新人教版
高三英语第一轮复习试题22
高三英语第一轮复习试题1
福建省2014高考英语一轮复习 作业手册(20)(含解析)新人教版
福建省2014高考英语一轮复习 作业手册(31)(含解析)新人教版
福建省2014高考英语一轮复习 作业手册(22)(含解析)新人教版
福建省2014高考英语一轮复习 作业手册(34)(含解析)新人教版
高三英语第一轮复习试题10
福建省2014高考英语一轮复习 作业手册(24)(含解析)新人教版
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |