所在位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译21素材

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译21素材

发布时间:2017-02-21  编辑:查字典英语网小编

  生活大爆炸第3季中英字幕21

  00:00:02,480 --> 00:00:04,050

  站住

  Hold.

  2

  00:00:04,050 --> 00:00:05,080

  干嘛

  What?

  3

  00:00:05,080 --> 00:00:06,650

  解释你为什么打喷嚏

  Explain your sneeze.

  4

  00:00:06,650 --> 00:00:08,390

  什么

  I'm sorry?

  5

  00:00:08,390 --> 00:00:10,090

  -你有过敏症吗

  -没有

  - Do you have allergies?

  - No.

  6

  00:00:10,090 --> 00:00:11,620

  你在沙拉上放太多胡椒粉了吗

  Is there too much pepper on your salad?

  7

  00:00:11,620 --> 00:00:12,760

  我没在沙拉上加胡椒粉

  I don't put pepper on salads.

  8

  00:00:12,760 --> 00:00:13,960

  够了

  坐那边去

  I've heard enough. Sit over there.

  9

  00:00:13,960 --> 00:00:17,660

  别这样

  我不想一个人坐

  Oh, come on.I don't want to sit by myself.

  10

  00:00:17,660 --> 00:00:18,760

  当年伤寒玛丽也这么说

  That's what Typhoid Mary said,

  11

  00:00:17,660 --> 00:00:18,760

  [美国伤寒带菌者]

  12

  00:00:18,760 --> 00:00:20,670

  显然

  她朋友让步了所以都病了

  And clearly, her friends buckled.

  13

  00:00:20,670 --> 00:00:22,330

  伙计们

  帮帮我

  Guys, help me.

  14

  00:00:22,330 --> 00:00:23,500

  谢尔顿

  别这样

  Sheldon, come on.

  15

  00:00:23,500 --> 00:00:24,970

  不就是一个喷嚏嘛

  Yeah, it's just one sneeze.

  16

  00:00:24,980 --> 00:00:26,970

  -自个坐去吧

  -再见

  兄弟

  - You're on your own. - See you, buddy.

  17

  00:00:28,940 --> 00:00:30,710

  莱纳德

  我有东西给你看

  Oh, Leonard, I have something for you.

  18

  00:00:30,710 --> 00:00:35,280

  根据室友协议 这是提前24小时通知

  Per our roommate agreement, this is your 24-hour notice that I will be having

  19

  00:00:35,280 --> 00:00:38,620

  我有一位无血缘关系的女性要在咱家住两晚

  A non-related female spending two nights in our apartment.

  20

  00:00:41,290 --> 00:00:42,820

  你说的无血缘关系的女性

  When you say "non-related female,"

  21

  00:00:42,820 --> 00:00:45,560

  应该指人类吧

  You still mean human, right?

  22

  00:00:45,560 --> 00:00:46,820

  当然

  Of course.

  23

  00:00:46,830 --> 00:00:48,830

  室友协议规定不许有宠物

  Pets are banned under the roommate agreement,

  24

  00:00:48,830 --> 00:00:51,930

  除了服务性动物

  比如导盲犬

  With the exception of service animals, such as seeing eye dogs

  25

  00:00:51,930 --> 00:00:55,100

  及将来出现的

  机械装备强化的猴子帮工

  And, one day, cybernetically-enhanced helper monkeys.

  26

  00:00:55,100 --> 00:00:59,370

  你打算绑架一个女人吗

  Are you planning on kidnapping a woman?

  27

  00:00:59,370 --> 00:01:00,670

  讽刺吗

  Sarcasm?

  28

  00:01:00,670 --> 00:01:04,340

  对

  但也包含真诚的关心

  Yes, but mixed with genuine concern.

  29

  00:01:04,340 --> 00:01:09,480

  告诉你们

  我将接待 伊丽莎白·普林顿博士

  For your information, I'll be playing host to Dr. Elizabeth Plimpton.

  30

  00:01:10,220 --> 00:01:11,720

  普林斯顿大学的宇宙物理学家

  The cosmological physicist from Princeton?

  31

  00:01:11,720 --> 00:01:12,720

  没错

  Yes.

  32

  00:01:12,720 --> 00:01:14,990

  另外

  你没戴口罩前

  And until you acquire a surgical mask,

  33

  00:01:14,990 --> 00:01:17,320

  请先用餐巾捂嘴

  再发表言论

  Please address your comments to me through a napkin.

  34

  00:01:18,660 --> 00:01:21,660

  我们通信交流了好几年 共同感兴趣的

  We've been corresponding for years about our mutual interest in

  35

  00:01:21,660 --> 00:01:25,130

  早期宇宙中膨胀子的引力波特性

  Gravitational wave signatures of inflatons in the early universe.

  36

  00:01:25,130 --> 00:01:28,770

  她现在考虑 来我们大学工作

  And now she's under consideration for a position at our university.

  37

  00:01:28,770 --> 00:01:31,470

  你怎么没说过你认识伊丽莎白·普林顿

  Why didn't you tell me you knew Elizabeth Plimpton?

  38

  00:01:31,470 --> 00:01:33,710

  我可是她的铁粉

  I am a huge fan of hers!

  39

  00:01:33,710 --> 00:01:36,040

  我不知道我有义务分享

  I didn't realize I was obligated to share my connection

  40

  00:01:36,040 --> 00:01:38,140

  我跟你喜欢的事物的联系

  好吧

  With things you're a fan of, but very well.

  41

  00:01:38,140 --> 00:01:39,740

  你喜欢吃加拿大熏肉

  You enjoy Canadian bacon.

  42

  00:01:39,750 --> 00:01:41,510

  我去过多伦多

  I've been to Toronto.

  43

  00:01:41,510 --> 00:01:44,020

  行 那她睡哪里

  Okay, fine. Where is she going to sleep?

  44

  00:01:44,020 --> 00:01:45,530

  当然睡我房间

  My room, of course.

  45

  00:01:45,530 --> 00:01:47,320

  我靠

  Holy crap!

  46

  00:01:50,060 --> 00:01:52,390

  我靠

  Holy crap!

  47

  00:01:52,390 --> 00:01:54,760

  我有个两部分的问题

  Yeah, um, I have a two-part question.

  48

  00:01:54,760 --> 00:01:55,760

  请说

  Go ahead.

  49

  00:01:55,760 --> 00:01:57,260

  第一

  你在开玩笑吗

  A: Are you kidding me?

  50

  00:01:57,260 --> 00:02:00,670

  第二

  你丫的开玩笑吧

  And B: Seriously, are you freaking kidding me?

  51

  00:02:00,670 --> 00:02:03,450

  第一

  我很少开玩笑

  A: I rarely kid.

  52

  00:02:03,450 --> 00:02:07,710

  第二

  我开玩笑时

  你会听到 我用"逗你玩"这个词

  And B: When I do kid, you will know it by my use of the word "bazinga."

  53

  00:02:07,710 --> 00:02:12,140

  这么说你们俩 要睡在同一张床上

  So you're saying the two of you are going to be sleeping in the same bed?

  54

  00:02:12,140 --> 00:02:13,810

  对

  Yes.

  55

  00:02:13,810 --> 00:02:14,980

  逗你玩

  Bazinga.

  56

  00:02:19,180 --> 00:02:20,350

  莱纳德

  Leonard?

  57

  00:02:21,150 --> 00:02:23,090

  谢了

  Thank you.

  58

  00:02:23,090 --> 00:02:25,020

  为什么一位世界知名的科学家

  Why is a world-renowned scientist

  59

  00:02:25,020 --> 00:02:27,030

  选择住我们家

  而不住酒店

  Staying in our apartment instead of a hotel?

  60

  00:02:27,030 --> 00:02:28,660

  她不喜欢住酒店

  Well, she doesn't care for hotels.

  61

  00:02:28,660 --> 00:02:29,930

  这也不能怪她

  And who can blame her?

  62

  00:02:29,930 --> 00:02:31,000

  打不开的窗户

  Windows that don't open,

  63

  00:02:31,000 --> 00:02:32,530

  N个人用过的床单

  Multi-user linens,

  64

  00:02:32,530 --> 00:02:35,230

  卡式的钥匙

  好像谁的钱包

  Keys shaped like credit cards-- as if one walks around

  65

  00:02:35,230 --> 00:02:37,440

  都有空的卡槽似的

  With unassigned slots in one's wallet.

  66

  00:02:37,440 --> 00:02:38,800

  好了

  所剩时间

  All right, I believe I have time

  67

  00:02:38,800 --> 00:02:40,840

  只够回答一个问题

  For one more question.

  68

  00:02:42,010 --> 00:02:43,570

  说吧

  拉杰

  Yes, Raj?

  69

  00:02:43,580 --> 00:02:45,510

  我什么时候能坐回你们旁边

  When can I sit with you again?

  70

  00:02:45,510 --> 00:02:48,180

  等我看到连续两次

  相隔12小时

  When I've seen Two consecutive negative throat cultures

  71

  00:02:48,180 --> 00:02:50,080

  咽拭子检测呈阴性

  你知道怎么做

  Spaced 12 hours apart. You know the drill.

  72

  00:02:50,080 --> 00:02:53,820

  好了 诸位失陪了

  我要去进行

  All right, if you'll excuse me, I am off to start

  73

  00:02:53,820 --> 00:02:56,590

  预防性抗生素治疗

  A prophylactic course of antibiotics.

  74

  00:02:58,560 --> 00:03:01,460

  不敢相信

  他居然是伊丽莎白·普林顿的朋友

  I can't believe he's friends with elizabeth plimpton.

  75

  00:03:01,460 --> 00:03:04,160

  不敢相信

  他们居然让他进加拿大

  I can't believe they let him into canada.

  76

  00:03:04,160 --> 00:03:05,730

  喂

  你刚刚没听到吗

  Whoa, whoa, whoa. You heard the man.

  77

  00:03:05,730 --> 00:03:07,270

  你的咽拭子检测结果呢

  Where's your throat cultures?

  78

  00:03:08,230 --> 00:03:10,270

  开玩笑

  坐吧

  Kidding. Sit down.

  79

  00:03:45,420 --> 00:03:46,520

  谢尔顿

  Hey, Sheldon.

  80

  00:03:46,520 --> 00:03:48,290

  佩妮

  正好

  Oh, Penny, excellent.

  81

  00:03:48,290 --> 00:03:51,560

  我对加长型卫生棉有个疑问

  I have a question about these maxi pads.

  82

  00:03:51,560 --> 00:03:54,160

  这个护翼真的有用吗

  Are the wings truly functional

  83

  00:03:54,170 --> 00:03:56,830

  还是我沦为广告宣传的受害者了

  Or have I fallen victim to marketing hype?

  84

  00:03:56,840 --> 00:03:57,970

  什么

  What?

  85

  00:03:57,970 --> 00:04:00,600

  你干嘛买...什么

  Why are you doing with-- what?

  86

  00:04:00,610 --> 00:04:02,310

  沃格林的男售货员

  The stock boy at Walgreens

  87

  00:04:02,310 --> 00:04:04,410

  根本没给我提供什么信息

  Was frustratingly uninformed on the subject.

  88

  00:04:04,410 --> 00:04:07,280

  谢尔顿

  你买卫生棉干嘛

  Sheldon, what are you doing with maxi pads?

  89

  00:04:07,280 --> 00:04:12,030

  我有个女性朋友 要在我这里住几天

  I have a lady friend who will be staying with me for a few days.

  90

  00:04:12,820 --> 00:04:13,750

  什么

  What?

  91

  00:04:13,750 --> 00:04:15,520

  我想让她宾至如归

  I want her to feel at home.

  92

  00:04:15,520 --> 00:04:19,590

  我还买了香皂

  裤袜

  痛经药

  I also bought scented soaps, pantyhose, midol,

  93

  00:04:19,590 --> 00:04:22,960

  咀嚼钙

  还有这种酸奶

  Calcium chews and what is apparently a yogurt

  94

  00:04:22,960 --> 00:04:26,200

  专门调节女性肠道的

  Specifically designed to regulate the female bowel.

  95

  00:04:28,200 --> 00:04:29,630

  等等

  前面一句

  Wait, wait, hold on, back up.

  96

  00:04:29,630 --> 00:04:31,600

  有个女人要跟你住在一起

  You're having a woman stay with you?

  97

  00:04:31,600 --> 00:04:32,640

  对

  Yes.

  98

  00:04:32,640 --> 00:04:34,640

  怎么每个人听到都大吃一惊

  Why does that seem to flabbergast everybody?

  99

  00:04:34,640 --> 00:04:36,370

  不

  不是

  Oh... no, no, no, no.

  100

  00:04:36,370 --> 00:04:37,610

  我不是吃惊

  I'm not flabbergasted.

  101

  00:04:37,610 --> 00:04:39,210

  我是...疑惑

  I'm... puzzled.

  102

  00:04:39,210 --> 00:04:42,180

  就是疑惑

  Yeah, let's go with puzzled.

  103

  00:04:42,180 --> 00:04:43,250

  友情提示

  A word of warning.

  104

  00:04:43,250 --> 00:04:45,180

  这位客人是著名物理学家

  My guest is a noted physicist

  105

  00:04:45,180 --> 00:04:47,320

  量子宇宙论的权威专家

  And the leading expert on quantum cosmology,

  106

  00:04:47,320 --> 00:04:49,320

  请不要跟她聊女性无聊话题

  So please try to avoid wasting her time

  107

  00:04:49,320 --> 00:04:52,690

  浪费她的时间

  With female jibber jabber.

  108

  00:04:52,690 --> 00:04:54,320

  什么叫女性无聊话题

  Female jibber jabber?

  109

  00:04:54,330 --> 00:04:55,660

  鞋子特价

  发型

  泥面膜

  Shoe sales, hair styles,

  110

  00:04:55,660 --> 00:04:59,800

  还有你朋友布莱德和安吉丽娜的八卦

  Mud masks, gossip about your friends Brad and Angelina.

  111

  00:05:02,000 --> 00:05:03,370

  他们不是我的朋友

  Oh, they're not my friends.

  112

  00:05:03,370 --> 00:05:06,840

  我知道

  鉴于你在背后 说了他们那么多坏话

  I'm not surprised, considering the way you talk about them behind their backs.

  113

  00:05:11,240 --> 00:05:12,210

  她来了

  她来了

  She's here, she's here.

  114

  00:05:12,210 --> 00:05:14,380

  我看上去怎么样

  聪明吗

  How do I look? Do I look smart?

  115

  00:05:15,910 --> 00:05:18,650

  老天爷 这又不是你的事

  Oh, good grief. This isn't about you.

  116

  00:05:18,650 --> 00:05:19,680

  来了

  Coming!

  117

  00:05:19,680 --> 00:05:20,750

  听好

  Now, listen.

  118

  00:05:20,750 --> 00:05:22,100

  21世纪最杰出的头脑之一

  One of the great minds of the 21st century

  119

  00:05:22,100 --> 00:05:27,490

  将以东道的身份迎接另一位杰出头脑

  is about to play host to one of the other great minds of the 21st century.

  120

  00:05:27,490 --> 00:05:29,330

  你要仔细看着

  So pay attention.

  121

  00:05:29,330 --> 00:05:33,930

  没准儿多年以后 我的传记作者问起你这个伟大时刻

  Years from now, my biographer might ask you about this event.

  122

  00:05:33,930 --> 00:05:37,770

  我有太多话想跟你的传记作者说

  Oh, I have so many things to tell your biographer.

  123

  00:05:39,000 --> 00:05:42,210

  库珀博士

  谢天谢地 我完全不记得你的地址

  Dr. Cooper, thank goodness. I completely forgot your address.

  124

  00:05:42,210 --> 00:05:44,840

  还好我还记得写在了手上

  But then I remembered that I'd written it on my hand.

  125

  00:05:44,840 --> 00:05:46,110

  幸好

  Lucky for me,

  126

  00:05:46,110 --> 00:05:48,130

  我没记成另外一只手

  I didn't confuse it with what I'd written on my other hand,

  127

  00:05:48,130 --> 00:05:51,350

  那只写的是一颗最新发现的中子星的坐标

  which are the coordinates for a newly discovered neutron star.

  128

  00:05:51,350 --> 00:05:54,250

  因为想去那儿的话

  我会被超重力压碎的

  'cause if I tried to go there, I'd be crushed by hypergravity.

  129

  00:05:55,390 --> 00:05:57,590

  -不说这些了

  你好啊

  -你好

  - Anyway, hello. - Hello.

  130

  00:05:57,590 --> 00:05:59,490

  很高兴能见到你的本尊哦

  Nice to finally meet you in person.

  131

  00:05:59,490 --> 00:06:01,020

  我猜也是

  I would imagine it is.

  132

  00:06:03,660 --> 00:06:06,360

  这位是我朋友兼室友

  莱纳德·霍夫斯塔德博士

  This is my friend and roommate, Dr. Leonard Hofstadter.

  133

  00:06:06,360 --> 00:06:08,300

  你嗨

  Hi-lo.

  134

  00:06:09,470 --> 00:06:10,930

  我

  我本来想说"你好"

  I-I started to say "hi,"

  135

  00:06:10,940 --> 00:06:13,240

  中途又想说"嗨"

  and then I switched to "hello" in the middle.

  136

  00:06:13,240 --> 00:06:15,210

  结果就成了"你嗨"

  It came out "hi-lo."

  137

  00:06:17,610 --> 00:06:20,180

  很高兴见到你

  Uh, it's nice to meet you.

  138

  00:06:20,180 --> 00:06:22,610

  我拜读过你的书和许多论文

  I-I've read both your books and most of your papers.

  139

  00:06:22,610 --> 00:06:26,420

  我叫莱纳德

  就住这儿

  你太有才了

  I-I'm Leonard, I live here, you're brilliant.

  140

  00:06:26,420 --> 00:06:27,480

  真不好意思

  I apologize.

  141

  00:06:27,490 --> 00:06:29,950

  他只是个搞实验物理的

  He's only an experimental physicist.

  142

  00:06:29,950 --> 00:06:31,490

  没关系

  No need to apologize.

  143

  00:06:31,490 --> 00:06:34,190

  我有几个好朋友也是搞实验的

  Some of my best friends are experimental physicists.

  144

  00:06:34,190 --> 00:06:37,190

  其实也不算好朋友

  就是认识而已

  Well, not my best friends, but I know them.

  145

  00:06:38,200 --> 00:06:39,130

  我最要好的朋友

  My best friend is

  146

  00:06:39,130 --> 00:06:40,830

  是一位名叫温迪的分子化学家

  a molecular chemist named Wendy.

  147

  00:06:40,830 --> 00:06:42,830

  真不好意思

  我话太多了

  I'm sorry, I'm rambling.

  148

  00:06:42,830 --> 00:06:43,830

  你嗨

  Hi-lo.

  149

  00:06:45,470 --> 00:06:46,440

  你饿吗

  渴吗

  Are you hungry, thirsty?

  150

  00:06:46,440 --> 00:06:47,640

  我来招待你吧

  Can I offer you anything?

  151

  00:06:47,640 --> 00:06:48,810

  不用了

  她是我的客人

  No, she's my guest.

  152

  00:06:48,810 --> 00:06:50,610

  要招待她的话

  也该由我来吧

  If anyone should offer her anything, it should be me.

  153

  00:06:50,610 --> 00:06:52,540

  伊丽莎白

  我能为你效劳吗

  Elizabeth, can I get you something?

  154

  00:06:52,540 --> 00:06:54,080

  你想要女性卫生用品

  Perhaps a feminine hygiene product

  155

  00:06:54,080 --> 00:06:56,750

  还是调节肠道的酸奶

  or a bowel-regulating yogurt?

  156

  00:06:56,750 --> 00:06:58,520

  这俩选项都很有意思嘛

  Interesting choices.

  157

  00:06:58,520 --> 00:07:01,380

  考虑到我现在的需求

  还是酸奶吧

  Based on my current needs, I guess I'd pick the yogurt.

  158

  00:07:01,390 --> 00:07:02,390

  好极了

  Excellent.

  159

  00:07:02,390 --> 00:07:03,720

  要是这酸奶起作用的话

  If the yogurt works,

  160

  00:07:03,720 --> 00:07:06,520

  我还买了些香薰蜡烛

  I bought some delightful scented candles.

  161

  00:07:11,860 --> 00:07:13,330

  这是你耶

  Look, it's you.

  162

  00:07:15,870 --> 00:07:18,800

  非常感谢你们让我住在这里

  Thank you so much for opening up your home to me.

  163

  00:07:18,800 --> 00:07:21,870

  谁愿意住宾馆啊

  Well, who wants to stay in a hotel?

  164

  00:07:21,870 --> 00:07:25,610

  窗户又打不开

  诡异的卡片式钥匙

  Windows that don't open, those crazy card-shaped keys.

  165

  00:07:25,610 --> 00:07:27,040

  知音啊

  我太高兴了

  I'm so glad you understand.

  166

  00:07:27,040 --> 00:07:29,450

  不对

  他不是你的知音

  No, he doesn't understand.

  167

  00:07:29,450 --> 00:07:30,480

  我才是

  I understand.

  168

  00:07:30,480 --> 00:07:31,680

  我也是啊

  Well, I understand, too.

  169

  00:07:31,680 --> 00:07:34,280

  你剽窃了我的想法

  You're just misappropriating my understanding.

  170

  00:07:36,520 --> 00:07:39,060

  我觉得任何一所大学都想要你

  I think any university would want you.

  171

  00:07:39,060 --> 00:07:41,890

  当然

  除了那些 已经接纳你的大学

  Except, of course, any university that had already had you.

  172

  00:07:41,890 --> 00:07:45,830

  因为他们在接纳你之前

  已经想要你了

  Because they would've already wanted you before they, you know, got you.

  173

  00:07:47,130 --> 00:07:50,270

  这就是跟你说"你嗨"的那位

  From the mind that brought you "hi-lo."

  174

  00:07:51,670 --> 00:07:53,840

  我带你去房间看看吧

  Let me show you to your room.

  175

  00:07:53,840 --> 00:07:54,940

  好啊

  All right.

  176

  00:07:54,940 --> 00:07:56,840

  我也觉得我困了

  晚安

  莱纳德

  I guess I am tired. Good night, Leonard.

  177

  00:07:56,840 --> 00:07:58,610

  好安

  Uh, sleep night.

  178

  00:07:58,610 --> 00:08:00,210

  我想说

  晚安

  I mean, obviously, good night.

  179

  00:08:00,210 --> 00:08:01,510

  我本来想说"好梦"

  I started to say "sleep tight,"

  180

  00:08:01,510 --> 00:08:03,480

  然后我又中途改了主意

  then I changed my mind in the middle.

  181

  00:08:03,480 --> 00:08:05,720

  我对天发誓

  我很聪明的

  I swear to god, I'm smart.

  182

  00:08:08,550 --> 00:08:10,190

  说都不会话了

  伙计

  Get it together, man.

  183

  00:08:12,660 --> 00:08:15,430

  好的

  给你展示一下

  All right, let me show you

  184

  00:08:15,430 --> 00:08:17,630

  这个房间里的一些功能吧

  some of the features of the room.

  185

  00:08:17,630 --> 00:08:19,200

  首先

  窗户

  First, windows.

  186

  00:08:19,200 --> 00:08:20,200

  很常见

  Conventional.

  187

  00:08:20,200 --> 00:08:21,830

  打开

  关上

  Open, closed.

  188

  00:08:21,830 --> 00:08:23,130

  打开

  关上

  Open, closed.

  189

  00:08:23,130 --> 00:08:24,570

  开一半

  Halfway open.

  190

  00:08:24,570 --> 00:08:27,300

  或者说关一半

  这取决于你的哲学取向

  Or halfway closed, depending on your philosophical bent.

  191

  00:08:28,440 --> 00:08:31,610

  这里是我的漫画收藏 可以随意浏览

  Over here is my comic book collection. Feel free to browse.

  192

  00:08:31,610 --> 00:08:33,710

  这里有一盒阅读专用的一次性手套

  There's a box of disposable reading gloves

  193

  00:08:33,710 --> 00:08:36,180

  就在床头柜上

  on the night stand.

  194

  00:08:36,180 --> 00:08:37,680

  很好

  Good to know.

  195

  00:08:37,680 --> 00:08:41,120

  在这里 你可以找到应急储备

  In here, you'll find emergency provisions.

  196

  00:08:41,120 --> 00:08:44,150

  足够八天的食物和水

  一把弩

  An eight-day supply of food and water, a crossbow,

  197

  00:08:44,150 --> 00:08:48,760

  一个高密度优盘

  里面有 原版的《星际迷航》第二季

  Season 2 of Star Trek the original series on a high-density flash drive.

  198

  00:08:49,490 --> 00:08:52,630

  那要是所有的USB接口都在 灾难中坏掉了呢

  What if there's a disaster that destroys all the USB ports?

  199

  00:08:52,630 --> 00:08:55,530

  那就真的没法儿活了

  不是吗

  Then there's really no reason to live, is there?

  200

  00:08:55,530 --> 00:08:58,370

  我能问个关于你室友的问题吗

  Can I ask a question about your roommate?

  201

  00:08:58,370 --> 00:09:01,100

  他是个蠢货

  对吧

  He's an odd duck, isn't he?

  202

  00:09:01,110 --> 00:09:03,270

  他的情感生活是个什么状态

  What's his relationship status?

  203

  00:09:03,270 --> 00:09:06,210

  他跟住在走廊对面的那个女服务员

  Well, there was a misbegotten adventure

  204

  00:09:06,210 --> 00:09:08,440

  有过一段奸情

  With a waitress who lives across the hall.

  205

  00:09:08,450 --> 00:09:10,710

  莫名其妙开始

  又莫名其妙结束

  It ended as inexplicably as it began.

  206

  00:09:10,710 --> 00:09:12,450

  他俩没有什么共同点

  They had very little in common,

  207

  00:09:12,450 --> 00:09:14,250

  除了床笫之欢

  except for carnal activity.

  208

  00:09:14,250 --> 00:09:15,320

  这就是为什么

  That's why I acquired

  209

  00:09:15,320 --> 00:09:17,790

  我准备了这副隔音耳麦

  these noise-canceling headphones.

  210

  00:09:17,790 --> 00:09:19,620

  如果你打算用它的话

  If you decide to use them,

  211

  00:09:19,620 --> 00:09:21,390

  请记得戴完之后用湿巾把耳罩擦干净

  please clean the ear pieces afterwards

  212

  00:09:21,390 --> 00:09:23,530

  湿巾就在卫生间里

  with the wet wipes you'll find in the bathroom.

  213

  00:09:23,530 --> 00:09:26,000

  有个贴着"湿巾"标签的抽屉

  They're in the drawer labeled "wet wipes."

  214

  00:09:26,000 --> 00:09:27,360

  行

  Okay.

  215

  00:09:27,360 --> 00:09:30,270

  很好

  那就不打扰你晚上梳洗时间了

  Good. I'll leave you to your nighttime ablutions.

  216

  00:09:30,270 --> 00:09:32,500

  早上卫生间的使用时间表已经发你邮箱

  I've e-mailed you the morning bathroom schedule.

  217

  00:09:32,500 --> 00:09:36,240

  欢迎礼包里还有一份塑封过的版本

  You'll also find a laminated copy in your welcome packet.

  218

  00:09:37,810 --> 00:09:40,580

  就印在紧急逃生线路图的背面

  It's on the back of the emergency escape route diagram.

  219

  00:09:40,580 --> 00:09:41,610

  真体贴

  How thoughtful.

  220

  00:09:41,610 --> 00:09:43,810

  -睡个好觉

  朋友

  -你也是

  - Sleep well, my friend.

  - You, too.

  221

  00:09:44,650 --> 00:09:48,050

  让我再拿一样东西

  Oh, let me just get one thing.

  222

  00:09:48,050 --> 00:09:50,550

  这是我的备用应急储备包

  It's my backup emergency supply kit.

  223

  00:09:50,550 --> 00:09:53,860

  客厅的紧急逃生路线不经过这边

  The living room escape route doesn't pass through here.

  224

  00:09:53,860 --> 00:09:55,090

  晚安

  Now, good night.

  225

  00:09:55,090 --> 00:09:57,560

  如果世界末日降临的话

  祝你好运

  And if there's an apocalypse, good luck.

  226

  00:10:03,170 --> 00:10:04,630

  请进

  Yes?

  227

  00:10:04,640 --> 00:10:07,540

  我看见你的灯还亮着

  I saw your light on.

  228

  00:10:07,540 --> 00:10:08,810

  你没事吧

  Is everything all right?

  229

  00:10:08,810 --> 00:10:10,670

  没事

  我就是睡不着

  Yeah, I just couldn't sleep.

  230

  00:10:10,670 --> 00:10:12,510

  我也睡不着

  Me neither.

  231

  00:10:12,510 --> 00:10:14,210

  你看我在读什么

  Oh, look what I'm reading.

  232

  00:10:14,210 --> 00:10:15,950

  你的书哦

  It's you.

  233

  00:10:15,950 --> 00:10:17,580

  你不是读过了吗

  I thought you already read it.

  234

  00:10:17,580 --> 00:10:18,980

  是读过

  不过有一阵子了

  I did, but it's been a while,

  235

  00:10:18,980 --> 00:10:22,550

  我想在早餐时表现得聪明点

  And I wanted to sound smart over breakfast.

  236

  00:10:22,550 --> 00:10:24,550

  你很聪明了

  Aw, you're smart.

  237

  00:10:24,560 --> 00:10:25,620

  是吗

  太好了

  Oh, good.

  238

  00:10:25,620 --> 00:10:27,220

  我还担心你没看出来

  Wasn't sure it was coming across.

  239

  00:10:27,220 --> 00:10:29,530

  在读第几章

  What chapter are you on?

  240

  00:10:29,530 --> 00:10:31,060

  第六章

  Uh, six.

  241

  00:10:31,060 --> 00:10:35,060

  银河系外距离等级

  Oh, the extragalactic distance ladder.

  242

  00:10:35,070 --> 00:10:36,670

  想知道一个小秘密吗

  Want to know a little secret?

  243

  00:10:36,670 --> 00:10:38,400

  当然

  Sure.

  244

  00:10:38,400 --> 00:10:41,970

  威尔逊-巴普效应那一节 我是全裸着写的

  I wrote the section on the Wilson-Bappu effect completely naked.

  245

  00:10:44,810 --> 00:10:46,910

  真的吗

  Really?

  246

  00:10:46,910 --> 00:10:49,150

  读起来可不像

  Uh, sure doesn't read that way.

  247

  00:10:49,150 --> 00:10:51,110

  我来给你演示

  Here, let me show you.

  248

  00:10:53,220 --> 00:10:55,690

  考虑到脉动变星的亮度变化

  When we consider the brightness of pulsating variable stars,

  249

  00:10:55,690 --> 00:10:57,890

  这可能就是

  we start to see a possible explanation

  250

  00:10:57,890 --> 00:11:02,630

  哈勃常数出现数值分歧的原因之一

  for some of the discrepancies found in Hubble's constant.

  251

  00:11:05,900 --> 00:11:08,970

  你的科学真是活色生香

  You really make science come alive.

  252

  00:11:29,820 --> 00:11:33,120

  语音测试

  清晨语音测试

  Vocal test. Morning vocal test.

  253

  00:11:33,390 --> 00:11:34,560

  第二次语音测试

  Second vocal test.

  254

  00:11:34,560 --> 00:11:36,290

  第二次清晨语音测试

  Second morning vocal test.

  255

  00:11:36,290 --> 00:11:37,790

  谢尔顿早

  Morning, Sheldon.

  256

  00:11:37,790 --> 00:11:38,830

  早

  Morning.

  257

  00:11:38,830 --> 00:11:39,860

  谢尔顿早

  Morning, Sheldon.

  258

  00:11:39,860 --> 00:11:40,800

  早

  Morning.

  259

  00:11:40,800 --> 00:11:42,300

  昨晚过得愉快吗

  I trust you had a pleasant night.

  260

  00:11:42,300 --> 00:11:43,430

  不是一般愉快

  More than pleasant.

  261

  00:11:48,800 --> 00:11:52,040

  失陪一下

  我要去方便

  Excuse me, I'm going to relieve myself.

  262

  00:11:53,240 --> 00:11:54,710

  喝什么咖啡

  How do you take your coffee?

  263

  00:11:54,710 --> 00:11:56,750

  -清咖啡

  -好滴

  - Black. - Okeydoke.

  264

  00:11:59,080 --> 00:12:01,280

  为休斯顿而尿

  为奥斯丁而尿

  Pee for Houston, pee for Austin,

  265

  00:12:01,280 --> 00:12:04,420

  为我深爱的州而尿

  pee for the state my heart got lost in.

  266

  00:12:07,160 --> 00:12:10,060

  再为德州抖两抖

  And shake twice for Texas.

  267

  00:12:14,360 --> 00:12:17,530

  他妈妈教他的

  Something his mother taught him.

  268

  00:12:18,630 --> 00:12:21,770

  好了

  伊丽莎白 轮到你用卫生间了

  All right, Elizabeth, the bathroom is yours.

  269

  00:12:21,770 --> 00:12:25,070

  坐垫我放下了

  为保护你健康还消了毒

  The seat is down, and has been sanitized for your protection.

  270

  00:12:25,070 --> 00:12:28,040

  你真细心

  不过我想先喝完咖啡

  That's very thoughtful, but I think I'll finish my coffee first.

  271

  00:12:29,210 --> 00:12:32,180

  看来酸奶是没起作用

  Ah, so the yogurt didn't work.

  272

  00:12:32,180 --> 00:12:36,550

  我要火速去给生产商写邮件指责他们

  I'll fire off a critical e-mail to the manufacturer.

  273

  00:12:36,550 --> 00:12:39,020

  太好了

  你们都起了 我的车发动不了

  Oh, good, you're up. Look, my car won't start.

  274

  00:12:39,020 --> 00:12:40,220

  需要有人送我上班

  I need a ride to work.

  275

  00:12:40,220 --> 00:12:42,590

  又对检查引擎灯置之不理了

  Did you once again ignore your "check engine" light?

  276

  00:12:42,590 --> 00:12:44,190

  不是

  大明白先生

  No, Mr. Smarty-pants.

  277

  00:12:44,190 --> 00:12:46,930

  我这次没理加油提示灯

  I ignored the "fill gas tank" light.

  278

  00:12:46,930 --> 00:12:48,720

  莱纳德

  佩妮来查探下

  Leonard, Penny wants to exploit any

  279

  00:12:48,720 --> 00:12:50,470

  你是否对她余情未了

  residual feelings you have for her

  280

  00:12:50,470 --> 00:12:52,400

  以达到搭车上班的目的

  in order to get a ride to work.

  281

  00:12:52,400 --> 00:12:55,440

  好

  当然

  等我把咖啡倒旅行杯里

  Oh, yeah, sure, let me just put this in a travel mug.

  282

  00:12:55,440 --> 00:12:56,970

  你好

  Hello.

  283

  00:12:56,970 --> 00:12:58,240

  嗨

  Hi.

  284

  00:12:58,240 --> 00:13:00,740

  佩妮

  这位是普林顿博士

  Oh, Penny, this is Dr. Plimpton...

  285

  00:13:00,740 --> 00:13:03,510

  量子宇宙论权威专家

  A leading expert on quantum cosmology.

  286

  00:13:03,510 --> 00:13:05,380

  普林顿博士

  这是佩妮

  Dr. Plimpton, Penny is a waitress

  287

  00:13:05,380 --> 00:13:07,580

  一名不理解内燃机需要

  who doesn't understand the role gasoline plays

  288

  00:13:07,580 --> 00:13:09,720

  汽油做燃料的服务生

  in the internal combustion engine.

  289

  00:13:09,720 --> 00:13:11,820

  很高兴见到你

  Nice to meet you.

  290

  00:13:11,820 --> 00:13:12,820

  很高兴见到你

  Nice to meet you, too.

  291

  00:13:12,820 --> 00:13:13,960

  在这住得好吗

  Are you enjoying your stay?

  292

  00:13:13,960 --> 00:13:15,620

  是的

  非常好

  Yes, very much.

  293

  00:13:18,490 --> 00:13:20,800

  那就好

  Good.

  294

  00:13:20,800 --> 00:13:23,930

  太棒了

  无意义的客套话交流完毕

  Wonderful. Meaningless pleasantries accomplished.

  295

  00:13:23,930 --> 00:13:25,630

  伊丽莎白

  莱纳德如厕时间就要到了

  Elizabeth, Leonard's bathroom time is coming up,

  296

  00:13:25,640 --> 00:13:28,040

  相信我

  在他后面去可不是好事

  and believe me, you do not want to follow him.

  297

  00:13:28,040 --> 00:13:30,570

  失陪了

  Excuse me.

  298

  00:13:31,810 --> 00:13:33,910

  好吧

  我看我得去换衣服了

  Okay, well, I guess I should get dressed

  299

  00:13:33,910 --> 00:13:35,510

  好送大家去上班

  so I can take everyone to work.

  300

  00:13:35,510 --> 00:13:36,710

  你

  谢尔顿

  You and Sheldon

  301

  00:13:36,710 --> 00:13:37,850

  还有谢尔顿的朋友

  and Sheldon's friend,

  302

  00:13:37,850 --> 00:13:39,550

  普林顿博士

  你刚见过的

  Dr. Plimpton, who you just met.

  303

  00:13:39,550 --> 00:13:41,250

  肯定会有趣

  Gonna be fun.

  304

  00:13:41,250 --> 00:13:43,390

  就像玩具车

  Like a clown car.

  305

  00:13:43,390 --> 00:13:44,420

  等等

  Hang on. Hmm?

  306

  00:13:44,420 --> 00:13:46,090

  哦

  什么事

  Yeah? What? Huh?

  307

  00:13:46,090 --> 00:13:47,760

  我们刚刚分手

  We just broke up.

  308

  00:13:47,760 --> 00:13:48,960

  什么...

  你我吗

  是哈

  Wha... uh, you and me? Yeah, we did.

  309

  00:13:48,960 --> 00:13:49,920

  不久之前

  Not too long ago.

  310

  00:13:49,930 --> 00:13:51,730

  你适应得如何

  How are you doing with it?

  311

  00:13:51,730 --> 00:13:53,900

  明显没你适应得好

  Not as good as you apparently.

  312

  00:13:53,900 --> 00:13:55,430

  我什么

  没明白

  I, um, I don't follow.

  313

  00:13:55,430 --> 00:13:57,030

  知道吗

  这不不关我的事

  You know what? It's, it's none of my business.

  314

  00:13:57,030 --> 00:13:59,000

  我们刚刚分手

  If you want to sleep with Sheldon's doctor buddy

  315

  00:13:59,000 --> 00:14:01,300

  你就想和谢尔顿的博士朋友上床

  那就去吧

  right after we stopped seeing each other, go for it.

  316

  00:14:01,300 --> 00:14:03,140

  打扰一下

  Excuse me.

  317

  00:14:03,140 --> 00:14:05,940

  我对你提议莱纳德

  I'm uncomfortable with you recommending

  318

  00:14:05,940 --> 00:14:08,440

  争取与普林顿博士性交感到不安

  that Leonard pursue having intercourse with Dr. Plimpton,

  319

  00:14:08,440 --> 00:14:12,010

  她可还有更重要的事要忙

  who I assure you has better things to do.

  320

  00:14:12,010 --> 00:14:13,150

  我不是提议

  I'm not recommending it.

  321

  00:14:13,150 --> 00:14:15,080

  他已经那样做了

  I'm saying it already happened.

  322

  00:14:15,080 --> 00:14:16,550

  这太荒谬了

  That's preposterous.

  323

  00:14:16,550 --> 00:14:18,550

  是吧

  莱纳德

  Tell her, Leonard.

  324

  00:14:18,550 --> 00:14:21,420

  那个...

  Well...

  325

  00:14:23,460 --> 00:14:25,360

  不是吧

  No.

  326

  00:14:25,360 --> 00:14:27,360

  拜托

  不是我的错

  Come on. It wasn't my fault.

  327

  00:14:27,36

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限