所在位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译23素材

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译23素材

发布时间:2017-02-21  编辑:查字典英语网小编

  生活大爆炸第3季中英字幕23

  00:00:02,100 --> 00:00:03,710

  搞定

  激光接上电源了

  Ok, we've got the power to the laser.

  2

  00:00:04,730 --> 00:00:06,550

  我应该带把伞来的

  I should've brought an umbrella.

  3

  00:00:07,070 --> 00:00:08,640

  作甚啊

  又不会下雨

  What for? It's not gonna rain.

  4

  00:00:08,650 --> 00:00:09,630

  我知道

  I know that.

  5

  00:00:09,660 --> 00:00:13,910

  但我如此白嫩的肌肤还是有可能被月光灼伤的

  But with skin as fair as mine, moon burn is real possibility.

  6

  00:00:14,740 --> 00:00:16,440

  这是个"逗你玩儿"

  对吧

  That's a "Bazinga," Right?

  7

  00:00:16,790 --> 00:00:19,110

  我的巅峰之作

  你觉得呢

  One of my best, don't you think?

  8

  00:00:21,980 --> 00:00:24,580

  霍华德

  你要不要再检查一下 激光上的赤道仪装置

  Howard, do you want to double-check the equatorial mount on the laser?

  9

  00:00:24,590 --> 00:00:26,520

  我们得把它锁定到"宁静之海"上

  [月面某部名称]

  We need it locked onto the Sea of Tranquility.

  10

  00:00:26,520 --> 00:00:27,920

  没问题

  You got it.

  11

  00:00:27,920 --> 00:00:30,020

  天

  拉杰

  别这样

  Oh, Raj, no.

  12

  00:00:30,020 --> 00:00:33,060

  人们花了无数美元发明了英特网

  Billions of dollars have gone into inventing the Internet

  13

  00:00:33,060 --> 00:00:35,030

  并在上面发了无数艳照

  and filling it with pictures of naked women,

  14

  00:00:35,030 --> 00:00:37,760

  就是为了让我们不需要通过窗户来偷窥啊

  so we don't have to peep through windows.

  15

  00:00:37,760 --> 00:00:39,100

  我才没有呢

  It's not like that.

  16

  00:00:39,100 --> 00:00:40,200

  我只不过在看别人的电视而已

  I'm watching someone's TV.

  17

  00:00:40,200 --> 00:00:41,770

  正在播《傲骨贤妻》呢

  The Good Wife is on.

  18

  00:00:43,500 --> 00:00:47,210

  告诉你

  这就是我的新《实习医生格蕾》

  I tell you, this is my new Grey's Anatomy.

  19

  00:00:47,870 --> 00:00:48,810

  莱纳德

  莱纳德

  Leonard, Leonard.

  20

  00:00:48,810 --> 00:00:49,940

  那是啥

  那是啥

  What is that? What is that?

  21

  00:00:51,470 --> 00:00:53,210

  别紧张

  不就是只脏袜子嘛

  Relax, it's just a dirty sock.

  22

  00:00:54,070 --> 00:00:55,410

  你怎么可以如此淡定的把

  How on earth can you say

  23

  00:00:55,420 --> 00:00:58,050

  "脏袜子"和"别紧张"放在同一句话里

  "Dirty sock" And "Relax" In the same sentence?

  24

  00:00:59,190 --> 00:01:02,490

  谢尔顿

  这个世界上到处都有被遗弃的脏袜子

  Sheldon, the world is filled with dirty discarded socks.

  25

  00:01:03,710 --> 00:01:04,690

  我的世界可没有

  Not my world.

  26

  00:01:06,360 --> 00:01:09,560

  嘿

  你们知道谁会非常想看这个实验吗

  佩妮

  Hey, you know who'd really dig seeing this experiment? Penny.

  27

  00:01:09,560 --> 00:01:13,100

  我怎么不知道她喜欢月面搜索呢

  I wasn't aware that lunar ranging was her thing.

  28

  00:01:13,100 --> 00:01:16,070

  尽管我可以确定尼尔·阿姆斯特朗留在月球上的

  Although, I suppose the retro-reflector left on the moon

  29

  00:01:16,070 --> 00:01:19,770

  回复反射器的确符合了亮晶晶的标准

  by Neil Armstrong does qualify as a shiny object.

  30

  00:01:20,640 --> 00:01:22,310

  那你怎么不叫她上来

  Why don't you ask her to come up?

  31

  00:01:22,310 --> 00:01:24,580

  不知道

  自从那之后就有点怪怪的

  I don't know, it's still a little weird since, you know...

  32

  00:01:24,580 --> 00:01:26,730

  -她甩了你吗

  -她没有甩了我

  - She dumped you?

  - She didn't dump me.

  33

  00:01:26,730 --> 00:01:29,220

  我们只不过在这段关系中处在不同方位罢了

  We were just in different places in the relationship.

  34

  00:01:29,220 --> 00:01:30,950

  我不明白为什么一段情缘

  I fail to see how a relationship

  35

  00:01:30,950 --> 00:01:34,390

  还能有地理位置的特性

  can have the qualities of a geographic location.

  36

  00:01:34,390 --> 00:01:35,320

  唔

  这很简单

  Oh, it's very simple.

  37

  00:01:35,320 --> 00:01:38,520

  莱纳德住在一个叫做"请别离开"的小镇里

  Leonard was living in a little town called "Please don't leave me"

  38

  00:01:38,530 --> 00:01:42,660

  而佩妮则刚搬到了一个叫"拜拜"的小岛上

  while Penny had just moved to the island of "Buh-bye."

  39

  00:01:45,130 --> 00:01:46,300

  去你丫的

  Screw you guys.

  40

  00:01:46,300 --> 00:01:47,800

  我去看看她在不在家

  I'm gonna go see if she's home.

  41

  00:01:48,680 --> 00:01:49,890

  如果方便的话

  If it's not too much trouble,

  42

  00:01:49,920 --> 00:01:52,130

  我想把望远镜瞄准月球了

  I'd like to point this at the moon now.

  43

  00:01:52,130 --> 00:01:52,910

  且慢

  Wait a second.

  44

  00:01:52,930 --> 00:01:54,370

  好老婆正哭呢

  The good wife is crying.

  45

  00:01:55,830 --> 00:01:57,140

  出大问题了

  Something's very wrong.

  46

  00:02:16,610 --> 00:02:18,210

  生活大爆炸

  第三季第二十三集

  本季完

  47

  00:02:26,950 --> 00:02:28,360

  嘿

  怎么了

  Oh, hi. What's going on?

  48

  00:02:28,380 --> 00:02:30,790

  我们在屋顶上尝试从月球将激光射回来呢

  We're up on the roof bouncing laser beams off the moon.

  49

  00:02:32,050 --> 00:02:33,270

  抱歉

  什么

  I'm sorry, what?

  50

  00:02:33,510 --> 00:02:34,310

  很酷的哦

  It's pretty cool.

  51

  00:02:34,340 --> 00:02:36,320

  我们准备了直径两米的反射器和其他仪器

  We've got a two-meter parabolic reflector and everything.

  52

  00:02:36,340 --> 00:02:37,840

  我觉得你可能会想来看看

  I thought you might want to see it.

  53

  00:02:37,840 --> 00:02:38,940

  这完全说不通啊

  That makes no sense.

  54

  00:02:40,480 --> 00:02:42,410

  你怎么可能从月球上弹射东西

  How can you bounce stuff off the moon?

  55

  00: 02:42,420 --> 00:02:44,010

  那儿可没有重力

  There's no gravity.

  56

  00:02:45,880 --> 00:02:46,390

  呃

  莱纳德

  Uh, Leonard,

  57

  00:02:46,390 --> 00:02:48,750

  -这是扎克

  扎克

  这是莱纳德

  -嘿

  - This is Zack. Zack, Leonard.

  - Hey.

  58

  00:02:48,760 --> 00:02:50,960

  抱歉

  我不知道你们正忙呢

  或许下次吧

  Oh, sorry, I didn't know you were busy. Maybe another time.

  59

  00:02:50,960 --> 00:02:51,960

  嗯

  或许吧

  Yeah, maybe.

  60

  00:02:51,960 --> 00:02:53,560

  嗨

  我想看看这个激光

  Hey, I want to see this laser thing.

  61

  00:02:53,560 --> 00:02:55,290

  但那个派对怎么办

  Oh, but what about the party?

  62

  00:02:55,300 --> 00:02:57,760

  只不过是个惊喜派对而已

  什么时候到完全没所谓

  It's a surprise party-- doesn't matter when we get there.

  63

  00:02:59,240 --> 00:03:00,150

  那倒是

  Right.

  64

  00:03:01,430 --> 00:03:03,200

  那好吧

  上来吧

  Okay, well, yeah, come on up.

  65

  00:03:09,260 --> 00:03:10,760

  你们是如何认识的呢

  So, how'd you guys meet?

  66

  00:03:10,760 --> 00:03:13,870

  我的公司为芝士工厂设计菜单

  My company designs the menus for the Cheesecake Factory.

  67

  00:03:13,870 --> 00:03:15,130

  你的公司

  Your company?

  68

  00:03:15,130 --> 00:03:17,920

  事实上是我爸的

  但我和我妹妹是副总

  Well, my dad. But me and my sister are VPs.

  69

  00:03:18,670 --> 00:03:21,170

  呃

  菜单啊

  So... menus.

  70

  00:03:21,170 --> 00:03:25,110

  听起来貌似简单

  但在设计当中 是包含了不少科学知识的

  I know it sounds easy, but there's a lot of science that goes into designing them.

  71

  00:03:31,100 --> 00:03:33,920

  开心了吧 我把脏袜子丢开了

  Happy now? I'm moving the dirty sock.

  72

  00:03:35,820 --> 00:03:36,820

  谢谢

  Thank you.

  73

  00:03:38,020 --> 00:03:39,790

  拉杰

  时刻注意另外一只

  Raj, keep an eye out for the other one.

  74

  00:03:41,470 --> 00:03:43,490

  各位

  这是我朋友扎克

  Hey, guys, this is my friend Zack.

  75

  00:03:44,040 --> 00:03:45,500

  -你好扎克

  -哇哦

  - Hello. Zack.

  - Whoa!

  76

  00:03:45,500 --> 00:03:46,630

  这就是那激光吗

  Is that the laser?

  77

  00:03:46,630 --> 00:03:48,500

  太他妈帅了

  It's bitchin'.

  78

  00:03:49,000 --> 00:03:50,000

  没错

  Yes.

  79

  00:03:50,000 --> 00:03:53,340

  1917年

  当爱因斯坦在他的文章

  In 1917, when Albert Einstein established

  80

  00:03:53,340 --> 00:03:55,970

  《关于辐射的量子理论中》阐述了

  the theoretic foundation for the laser in his paper

  81

  00:03:55,980 --> 00:03:59,010

  激光的理论基础时

  他最诚挚的希望

  "Zur Quantentheorie der Strahlung," His fondest hope

  82

  00:03:59,010 --> 00:04:02,350

  就是最终的仪器要很他妈的帅

  was that the resultant device be bitchin'.

  83

  00:04:03,750 --> 00:04:05,380

  唔

  那任务达成了

  Well, mission accomplished.

  84

  00:04:07,990 --> 00:04:09,650

  让我来解释一下我们在做什么

  Let me explain what we're doing here.

  85

  00:04:09,660 --> 00:04:12,650

  1969年

  阿波罗11号上的宇航员

  Um, in 1969, the astronauts on Apollo 11

  86

  00:04:12,650 --> 00:04:15,960

  在月面安置了数个反射器 而我们则要发射激光

  positioned reflectors on the surface of the moon, and we're going to shoot a laser off

  87

  00:04:15,960 --> 00:04:19,360

  到其中的一个上面并反射回来 到这个光电倍增器上

  one of them and let the light bounce back into this photomultiplier.

  88

  00:04:19,370 --> 00:04:21,200

  哇

  那很酷啊

  Oh! That's very cool.

  89

  00:04:21,640 --> 00:04:22,400

  只有一个问题

  One question.

  90

  00:04:22,880 --> 00:04:25,000

  你怎么确定它不会爆炸

  How can you be sure it won't blow up?

  91

  00:04:25,670 --> 00:04:26,740

  激光吗

  The laser?

  92

  00:04:26,740 --> 00:04:28,170

  月球

  The moon.

  93

  00:04:30,780 --> 00:04:33,340

  看

  这才是配得上佩妮的男人

  See, now this is a man for Penny.

  94

  00:04:34,610 --> 00:04:36,980

  问得好

  扎克

  That's a great question, Zack.

  95

  00:04:36,980 --> 00:04:37,880

  才不是呢

  No, it's not.

  96

  00:04:37,880 --> 00:04:38,920

  谢尔顿

  Sheldon!

  97

  00:04:38,920 --> 00:04:40,290

  要友好

  Play nice.

  98

  00:04:40,290 --> 00:04:41,590

  问得不好

  It's not a great question.

  99

  00:04:41,590 --> 00:04:44,920

  怎么能有人觉得 我们会炸掉月球

  How could somebody possibly think we're going to blow up the moon?

  100

  00:04:45,990 --> 00:04:49,130

  这才叫问得好

  That's a great question.

  101

  00:04:50,000 --> 00:04:51,130

  不用担心月球

  Don't worry about the moon.

  102

  00:04:51,130 --> 00:04:53,570

  我们把激光调弱了

  We-We set our laser to stun.

  103

  00:04:54,080 --> 00:04:55,130

  聪明

  Smart.

  104

  00:04:55,730 --> 00:04:57,740

  发射时我们能看到光束

  Now, we'll be able to see the beam when it leaves,

  105

  00:04:57,740 --> 00:04:59,570

  但返回时的光束减弱

  but it won't be strong enough when it comes back

  106

  00:04:59,570 --> 00:05:00,810

  裸眼看不到

  to be seen by the naked eye.

  107

  00:05:00,810 --> 00:05:01,870

  裸

  Naked.

  108

  00:05:07,210 --> 00:05:09,510

  是很搞笑

  Right. Uh... funny.

  109

  00:05:09,520 --> 00:05:13,700

  那个装置能测量返回的光子

  Uh, that device, there, will measure the photons that return

  110

  00:05:13,700 --> 00:05:14,650

  我们能在电脑上看到

  and let us see it on this computer.

  111

  00:05:14,650 --> 00:05:16,210

  拉杰

  给他们眼镜

  Raj, get them some glasses.

  112

  00:05:17,020 --> 00:05:18,730

  酷

  还有三维效果

  Cool, it's gonna be in 3-D?

  113

  00:05:24,830 --> 00:05:27,930

  准备向月球发射激光

  Preparing to fire laser at the moon.

  114

  00:05:27,930 --> 00:05:29,470

  开始吧

  Make it so.

  115

  00:05:33,910 --> 00:05:35,440

  有了

  看到峰值了

  There it is. There's the spike!

  116

  00:05:36,240 --> 00:05:37,900

  返回时间2.5秒

  2.5 seconds for the light to return.

  117

  00:05:37,940 --> 00:05:39,670

  是月球

  我们击中月球了

  That's the moon! We hit the moon!

  118

  00:05:43,460 --> 00:05:44,650

  这就是你们的大实验

  That's your big experiment?

  119

  00:05:45,750 --> 00:05:47,220

  搞这么多就为了屏幕上的一条线

  All that for a line on the screen?

  120

  00:05:47,890 --> 00:05:51,210

  话虽如此 想想这代表着什么

  Yeah, but, uh, think about what this represents.

  121

  00:05:51,210 --> 00:05:53,290

  我们的实验是唯一

  The fact that we can do this is the only way

  122

  00:05:53,330 --> 00:05:56,660

  能证明月球上有人造物体的实验

  of definitively proving that there are man-made objectson the moon,

  123

  00:05:56,660 --> 00:05:58,590

  这个物体是60年前刚发明飞机的

  put there by a member of a species

  124

  00:05:58,590 --> 00:06:01,890

  种族中一员放上去的

  that only 60 years before had just invented the airplane.

  125

  00:06:02,250 --> 00:06:04,060

  那是什么种族啊

  What species is that?

  126

  00:06:06,830 --> 00:06:08,030

  我错了

  I was wrong.

  127

  00:06:08,030 --> 00:06:09,390

  佩妮能找更好的

  Penny can do better.

  128

  00:06:09,430 --> 00:06:12,700

  -好了

  谢谢各位

  很有意思

  -谢谢

  - Okay, guys, thank you, it's been fun.

  - Yeah, thanks.

  129

  00:06:12,700 --> 00:06:15,510

  -能请他们参加派对吗

  -不行

  只管走

  - Should we invite them to the party?

  - No, just keep walking.

  130

  00:06:16,900 --> 00:06:19,240

  他肯定交媾技能很强

  He must be very skilled at coitus.

  131

  00:06:21,810 --> 00:06:24,110

  告诉你

  唯一能让你

  I'm telling you, dude, the only way

  132

  00:06:24,110 --> 00:06:26,910

  接受佩妮结交新欢的办法

  to feel better about Penny going out with other guys

  133

  00:06:26,920 --> 00:06:30,650

  就是再奸再厉

  is for you to get back on the whores.

  134

  00:06:32,520 --> 00:06:33,960

  接

  Horse.

  135

  00:06:33,960 --> 00:06:35,060

  什么

  What?

  136

  00:06:35,060 --> 00:06:36,920

  那个词是"再接再厉"

  The phrase is "Get back on the horse,"

  137

  00:06:36,930 --> 00:06:39,390

  不是"奸"

  not "Whores."

  138

  00:06:39,390 --> 00:06:41,730

  老兄

  你真恶心

  That's disgusting, dude.

  139

  00:06:43,050 --> 00:06:44,500

  不是

  No, it's not...

  140

  00:06:44,500 --> 00:06:45,990

  算了

  Never mind.

  141

  00:06:46,740 --> 00:06:47,870

  不过他说得对

  He is right, though.

  142

  00:06:47,870 --> 00:06:50,040

  你愿意的话

  我可以给你介绍

  If you want, I can turn you on to this great new

  143

  00:06:50,050 --> 00:06:52,770

  -我找到的新交友网

  -不了

  谢谢

  - dating site I found.

  - No, thanks.

  144

  00:06:52,770 --> 00:06:55,010

  你确定

  上面说能给任何人牵红线

  You sure? They say they can find a match for anybody.

  145

  00:06:55,010 --> 00:06:56,680

  他们给你牵了吗

  Have they found a match for you?

  146

  00:06:56,680 --> 00:06:59,710

  多着呢

  上个月就有八个呢

  Tons. I've had, like, eight dates in the last month.

  147

  00:06:59,720 --> 00:07:03,030

  如果算上见我就闪的

  有12个呢

  And 12 if you count the ones who showed up and left.

  148

  00:07:03,820 --> 00:07:05,590

  我无法搬氮气罐下来

  I can't bring the nitrogen tank down.

  149

  00:07:05,590 --> 00:07:07,790

  -为什么

  -我重申一遍

  - Why not?

  - All right, let me restate that.

  150

  00:07:07,790 --> 00:07:09,860

  它很重

  我不想搬

  It's very heavy, and I don't want to.

  151

  00:07:11,230 --> 00:07:11,830

  我去搬吧

  I'll help you.

  152

  00:07:11,830 --> 00:07:13,090

  谢谢

  Thank you.

  153

  00:07:13,930 --> 00:07:16,830

  用膝盖

  别用背

  Lift with your knees, not your back.

  154

  00:07:17,420 --> 00:07:18,830

  晚安

  Good night.

  155

  00:07:21,170 --> 00:07:22,870

  知道什么才好玩吗

  You know what would be fun?

  156

  00:07:22,870 --> 00:07:26,170

  帮谢尔顿申请网上交友

  Signing Sheldon up for online dating.

  157

  00:07:26,170 --> 00:07:27,170

  算了吧

  Yeah, right.

  158

  00:07:27,180 --> 00:07:28,140

  不

  想一想

  No, think about it.

  159

  00:07:28,140 --> 00:07:29,440

  我们当实验做

  We make it an experiment.

  160

  00:07:29,440 --> 00:07:30,850

  就像寂寞的科学怪人

  Like when Frankenstein's monster

  161

  00:07:30,850 --> 00:07:32,960

  找了个老婆

  was lonely and he found a wife.

  162

  00:07:33,750 --> 00:07:36,310

  他没有找老婆

  He didn't find a wife.

  163

  00:07:36,350 --> 00:07:39,420

  而是用死尸器官造了个老婆

  They built him a wife out of dead body parts.

  164

  00:07:40,360 --> 00:07:42,490

  那可以作为后备计划

  Okay, we'll call that plan B.

  165

  00:07:49,030 --> 00:07:51,000

  来了

  Coming!

  166

  00:07:53,540 --> 00:07:56,470

  你个该死的混蛋

  Damn you, you rat bastard.

  167

  00:07:57,030 --> 00:07:58,170

  你醉啦

  Are you drunk?

  168

  00:07:58,170 --> 00:08:01,740

  扎克是个绝好男友

  你把他毁了

  Zack was a perfectly nice guy, and then you ruined him!

  169

  00:08:01,740 --> 00:08:03,610

  我怎么把他毁了

  How did I ruin him?

  170

  00:08:03,610 --> 00:08:08,110

  因为以前 我绝不会觉得他蠢

  'Cause in the olden days, i never would've known he was so stupid.

  171

  00:08:11,080 --> 00:08:12,760

  拜托

  他没那么蠢

  Come on, he wasn't that stupid.

  172

  00:08:12,800 --> 00:08:17,290

  不

  他够蠢了 他觉得你们会炸掉月球

  Yes, he was! He thought you were gonna blow up the moon!

  173

  00:08:17,590 --> 00:08:19,760

  对

  他确实很蠢

  Okay, yeah, he's stupid.

  174

  00:08:20,560 --> 00:08:22,430

  他一整晚都在吹嘘

  He spent the entire night bragging

  175

  00:08:22,430 --> 00:08:26,100

  自己怎么造出"阑胃菜"这个词

  about how he invented the word "Appe-teasers."

  176

  00:08:29,800 --> 00:08:31,370

  这不是我的错吧

  How is that my fault?

  177

  00:08:31,370 --> 00:08:34,380

  你毁了我容忍傻逼的能力

  You have destroyed my ability to tolerate idiots.

  178

  00:08:34,380 --> 00:08:35,780

  现在跟我走

  Now, come with me.

  179

  00:08:35,780 --> 00:08:37,010

  去哪

  Wh-Where are we going?

  180

  00:08:37,010 --> 00:08:38,380

  我们去做爱

  We're gonna have sex.

  181

  00:08:38,380 --> 00:08:40,580

  为啥

  不过我没意见

  Why? I mean, okay.

  182

  00:08:43,050 --> 00:08:43,990

  怎么回事

  What's going on?

  183

  00:08:43,990 --> 00:08:45,920

  把你的降噪耳机戴上

  Put on your noise-canceling headphones,

  184

  00:08:45,920 --> 00:08:48,090

  这边会很吵的

  'cause it's gonna get loud.

  185

  00:08:50,270 --> 00:08:52,930

  怎么又来了

  Oh! Not this again.

  186

  00:09:06,230 --> 00:09:09,280

  这怎么可能是少果肉呢

  In what universe is this low-pulp?

  187

  00:09:12,390 --> 00:09:13,940

  早啊

  佩妮

  Good morning, Penny.

  188

  00:09:14,530 --> 00:09:16,330

  你后脑勺长眼睛了吗

  What, do you have eyes in the back of your head?

  189

  00:09:16,600 --> 00:09:19,340

  隔天就在学校挨揍的某人

  When one gets beaten up every other day in school,

  190

  00:09:19,340 --> 00:09:22,440

  必然会进化出更敏锐的听觉

  one of necessity develops a keen sense of hearing.

  191

  00:09:23,440 --> 00:09:25,680

  而且

  在学校挨揍的某人

  Incidentally, one can get beaten up in school

  192

  00:09:25,680 --> 00:09:28,810

  通常都把自己称为"某人"

  simply by referring to oneself as "One."

  193

  00:09:30,110 --> 00:09:31,550

  我准备做英式松饼

  I'm making English muffins.

  194

  00:09:31,570 --> 00:09:32,840

  你想吃吗

  Would you like an English muffin?

  195

  00:09:32,870 --> 00:09:35,190

  -不了

  我不饿

  -另外

  - Oh, thanks, I'm not hungry.

  - FYI,

  196

  00:09:35,190 --> 00:09:39,120

  昨晚证明我的降噪耳机无效

  my noise-canceling headphones proved ineffective last night.

  197

  00:09:40,670 --> 00:09:42,140

  不好意思

  Yeah, sorry about that.

  198

  00:09:42,170 --> 00:09:44,790

  作为本土德州人

  我得说"驾"这个词

  As a native Texan,I must say I've never heard the phrase "Yee-haw"

  199

  00:09:44,800 --> 00:09:46,900

  在交媾中很少用到

  used in quite that context.

  200

  00:09:47,780 --> 00:09:48,830

  天呐

  Oh, God.

  201

  00:09:50,540 --> 00:09:51,970

  天呐

  "Oh, God."

  202

  00:09:52,480 --> 00:09:55,270

  这个我倒是听过很多次

  That I've heard on multiple occasions.

  203

  00:09:59,140 --> 00:10:02,780

  这算哪门子"微"烤

  In what universe is that lightly toasted?

  204

  00:10:06,270 --> 00:10:08,080

  今天真是我一生之中最扯淡的一天

  This has to be the worst day of my life.

  205

  00:10:10,580 --> 00:10: 11,420

  早啊

  莱纳德

  Good morning, Leonard.

  206

  00:10:12,470 --> 00:10:14,580

  我告诉过你多少次了不要那么做

  How many times have I asked you not to do that?

  207

  00:10:15,080 --> 00:10:18,060

  算上这次吗

  317次

  Counting this instance? 317.

  208

  00:10:20,300 --> 00:10:21,310

  佩妮呢

  Where's Penny?

  209

  00:10:21,330 --> 00:10:22,960

  她回她家去了

  She returned to her apartment.

  210

  00:10:23,000 --> 00:10:24,700

  我猜应该是去洗澡加呕吐了

  I presume to shower and vomit.

  211

  00:10:24,700 --> 00:10:26,750

  顺序不一定是按这个

  Not necessarily in that order.

  212

  00:10:28,100 --> 00:10:29,270

  她为啥都没道别一下呢

  I wonder why she didn't say good-bye.

  213

  00:10:30,600 --> 00:10:34,310

  你是在叫我解释一下人类行为吗

  Are you expecting me to offer an explanation of human behavior?

  214

  00:10:34,790 --> 00:10:36,420

  难为你了

  我只是觉得

  I know. I just thought as an outsider,

  215

  00:10:36,430 --> 00:10:38,920

  当局者迷

  旁观者清嘛

  you might be able to provide a fresh perspective.

  216

  00:10:43,210 --> 00:10:46,330

  我相信你个小东西绝对不是黄油

  I have no difficulty believing you're not butter.

  217

  00:10:50,190 --> 00:10:51,560

  -嘿

  -嗨

  - Oh, hey. - Oh, hi.

  218

  00:10:51,560 --> 00:10:53,530

  我得赶紧走了

  早班

  Um, I gotta run. Early shift.

  219

  00:10:53,530 --> 00:10:55,270

  好啊

  我和你一起下楼

  Okay, I'll walk down with you.

  220

  00:10:55,270 --> 00:10:57,720

  昨晚挺有意思的

  对吧

  So, last night was fun, huh?

  221

  00:10:57,740 --> 00:10:58,570

  那必须的

  Yeah, it must have been.

  222

  00:10:58,570 --> 00:11:01,090

  我刚吐在我壁橱里了

  I just threw up in my closet.

  223

  00:11:02,480 --> 00:11:03,040

  杯具啊

  Bummer.

  224

  00:11:03,420 --> 00:11:06,140

  我在想啊

  咱俩今晚 去看场电影如何

  Anyway, I was thinking tonight maybe we could catch a movie.

  225

  00:11:06,140 --> 00:11:08,040

  今晚我不太方便

  Oh, yeah, tonight's not great for me.

  226

  00:11:08,050 --> 00:11:09,510

  不一定是今天晚上

  Doesn't have to be tonight.

  227

  00:11:09,510 --> 00:11:11,850

  我差不多啥时候都有空

  I'm free pretty much always.

  228

  00:11:12,490 --> 00:11:14,720

  莱纳德

  昨晚那件事是个错误

  Leonard, last night was a mistake.

  229

  00:11:15,390 --> 00:11:18,060

  你说"错误"

  是塞翁失马那种吗

  When you say "Mistake," Do you mean a fortunate mistake,

  230

  00:11:18,100 --> 00:11:20,790

  就比如发现青霉素

  like the discovery of penicillin?

  231

  00:11:21,530 --> 00:11:22,820

  我很抱歉

  Look, I'm sorry.

  232

  00:11:22,850 --> 00:11:25,550

  我喝高了

  很寂寞

  我讨厌扎克

  I was drunk, I was lonely, I hated Zack.

  233

  00:11:25,560 --> 00:11:27,360

  咱俩就当没发生过好吗

  Can we just forget it ever happened?

  234

  00:11:27,400 --> 00:11:30,000

  不行

  整件事几乎已经刻在我脑子里了

  No, it's pretty well imprinted on my brain.

  235

  00:11:30,720 --> 00:11:32,810

  特别是骑术表演那部分

  Especially the whole rodeo thing.

  236

  00:11:32,820 --> 00:11:34,140

  老天

  Oh, God!

  237

  00:11:34,140 --> 00:11:35,440

  就这样啊

  So, that's it?

  238

  00:11:35,440 --> 00:11:37,040

  提上裤子就不认人啦

  Wham, bam, thank you, Leonard?

  239

  00:11:37,040 --> 00:11:39,610

  我都道歉了

  你就别纠结这事儿了行吗

  Look, I said I'm sorry. Can't you please let it go?

  240

  00:11:39,610 --> 00:11:41,210

  你说的倒轻松啊

  How am I supposed to let it go?

  241

  00:11:41,210 --> 00:11:43,080

  你居然把我当泄欲对象

  You used me for sex!

  242

  00:11:47,590 --> 00:11:48,620

  早安

  冈德森太太

  Morning, Mrs. Gunderson.

  243

  00:11:48,620 --> 00:11:50,190

  早啊

  莱纳德

  Good morning, Leonard.

  244

  00:11:50,190 --> 00:11:53,360

  或者我该说

  "驾"

  Or should I say "Yee-haw"?

  245

  00:12:01,140 --> 00:12:02,970

  -我靠

  -怎么了

  - Holy crap. - What?

  246

  00:12:02,970 --> 00:12:06,750

  我们终于证实了人类之中藏有外星人

  We finally have proof that aliens walk among us.

  247

  00:12:07,590 --> 00:12:08,300

  你说啥

  Excuse me?

  248

  00:12:08,310 --> 00:12:11,210

  这个约会网站找到了个适合谢尔顿的女人

  The dating site matched a woman with Sheldon.

  249

  00:12:11,210 --> 00:12:12,680

  不可能吧

  You're kidding.

  250

  00:12:12,680 --> 00:12:13,880

  一个实实在在的女人

  An actual woman?

  251

  00:12:13,880 --> 00:12:17,180

  你看

  胸部

  该有的都有

  Yeah, look. Breasts and everything.

  252

  00:12:17,180 --> 00:12:20,450

  相信我

  有胸的不一定就是女人

  Trust me, breasts doesn't necessarily mean woman.

  253

  00:12:20,450 --> 00:12:22,820

  -啥时候有这么一说

  -我回头给你看张

  - Since when? - I'll show you a picture

  254

  00:12:22,820 --> 00:12:25,860

  我路易叔叔穿泳装的照片

  of my Uncle Louie in a bathing suit sometime.

  255

  00:12:28,540 --> 00:12:29,740

  莱纳德

  快来看啊

  Leonard, you gotta see this.

  256

  00:12:29,750 --> 00:12:31,440

  我们居然找到适合谢尔顿的姑娘了

  We found a match for Sheldon.

  257

  00:12:31,460 --> 00:12:32,200

  很好

  Great.

  258

  00:12:32,200 --> 00:12:34,800

  说不定她会跟他上床

  然后第二天一早

  Maybe she can have sex with him, and then walk out on him

  259

  00:12:34,800 --> 00:12:37,830

  连个招呼都不打就闪人

  the next morning without so much as a "How do you do?"

  260

  00:12:38,440 --> 00:12:39,560

  你知道他说啥呢吗

  Do you know what he's talking about?

  261

  00:12:39,590 --> 00:12:40,790

  不知道

  你问问呗

  Nope. Why don't you ask him?

  262

  00:12:40,800 --> 00:12:41,950

  莱纳德

  你说啥呢

  Leonard, what are you talking about?

  263

  00:12:41,970 --> 00:12:43,150

  我不想谈这个

  I don't want to talk about it.

  264

  00:12:43,180 --> 00:12:45,170

  瞧你出的这馊主意

  That was a lousy suggestion.

  265

  00:12:45,550 --> 00:12:47,040

  随便啦

  现在

  Whatever. Right now,

  266

  00:12:47,040 --> 00:12:49,580

  谢尔顿·库珀博士要给他的真命天女

  Dr. Sheldon Cooper has to send an e-mail

  267

  00:12:49,580 --> 00:12:51,310

  发封邮件

  to his perfect match.

  268

  00:12:51,840 --> 00:12:55,050

  "您好

  同类生物"

  "Greetings, fellow life-form..."

  269

  00:12:58,080 --> 00:13:00,610

  她能做到

  那我也能

  她能做到

  那我也能

  If she can do it, I can do it. If she can do it, I can do it.

  270

  00:13:00,610 --> 00:13:02,110

  她能做到

  那我也能

  If she can do it, I can do it.

  271

  00:13:04,140 --> 00:13:05,160

  我无能了

  I can't do it.

  272

  00:13:06,530 --> 00:13:09,300

  -谁啊

  -你好

  - Hello? - Oh, hi. Hey.

  273

  00:13:09,330 --> 00:13:10,100

  你好啊

  莱斯利

  Hi, Leslie.

  274

  00:13:11,870 --> 00:13:13,900

  莱纳德·霍夫斯塔德

  有何贵干

  Leonard Hofstadter. What're you doing here?

  275

  00:13:13,900 --> 00:13:16,240

  是啊

  咱俩好久没见了

  Uh, I know! It's been a while!

  276

  00:13:16,240 --> 00:13:17,610

  对啊

  18个月

  Yeah, 18 months.

  277

  00:13:18,320 --> 00:13:19,980

  是啊

  是啊

  Right. Right.

  278

  00:13:21,520 --> 00:13:22,880

  你怎么样啊

  So how you doing?

  279

  00:13:23,780 --> 00:13:24,910

  挺好的

  你呢

  Fine. You?

  280

  00:13:25,520 --> 00:13:26,320

  不错

  Uh, not bad.

  281

  00:13:26,910 --> 00:13:29,470

  你还记得之前咱俩上床

  You remember when we used to have sex

  282

  00:13:29,480 --> 00:13:32,120

  你说这事儿没什么实际意义

  只是为了娱乐

  and you said that it didn't mean anything, it was just for fun?

  283

  00:13:32,600 --> 00:13:33,120

  是啊

  Yeah.

  284

  00:13:34,190 --> 00:13:36,560

  你想再来一次吗

  You, uh, want to do that again?

  285

  00:13:38,690 --> 00:13:40,360

  怎么了

  金发美女把你甩了

  What happened? Blondie dumped you?

  286

  00:13:40,370 --> 00:13:41,260

  不是她甩我

  She didn't dump me.

  287

  00:13:41,270 --> 00:13:43,630

  我俩处在一段关系里的不同位置

  We were just in different places in the relationship.

  288

  00:13:44,390 --> 00:13:45,070

  是嘛

  Right.

  289

  00:13:45,410 --> 00:13:47,440

  随便了

  显然呢

  Um... anyway, apparently,

  290

  00:13:48,010 --> 00:13:50,010

  找个好久不见的人然后俩人

  it's okay to go back to people you're no longer seeing

  291

  00:13:50,010 --> 00:13:52,140

  娱乐性地打一炮也没啥不好的吧

  and have recreational sex with them.

  292

  00:13:54,450 --> 00:13:55,810

  你觉得如何

  So, what do you say?

  293

  00:13:56,700 --> 00:13:57,950

  我考虑下哈

  Let me think about it.

  294

  00:14:05,480 --> 00:14:07,200

  她不会再开门了

  She's not coming back.

  295

  00:14:11,460 --> 00:14:13,430

  她想见我们

  She wants to meet us.

  296

  00:14:13,430 --> 00:14:15,000

  不是我们

  是他

  Not us. Him.

  297

  00:14:15,000 --> 00:14:17,400

  是啊

  可是他根本不认识她

  Yes, but him doesn't even know about her.

  298

  00:14:17,910 --> 00:14:20,470

  哎呀

  他会认识她的

  Well, him about to find out about her.

  299

  00:14:20,950 --> 00:14:22,740

  真的吗

  我们要告诉他吗

  Really? Us gonna tell him?

  300

  00:14:23,560 --> 00:14:25,330

  谁要告诉谁什么

  Who's going to tell whom about what?

  301

  00:14:25,670 --> 00:14:26,400

  谢尔顿

  Sheldon.

  302

  00:14:26,410 --> 00:14:27,510

  嗨

  Hey. Hi.

  303

  00:14:28,130 --> 00:14:30,060

  你们这么惊讶让我很困惑

  Your surprise confuses me.

  304

  00:14:30,080 --> 00:14:31,580

  我住在这儿

  I live here.

  305

  00:14:33,130 --> 00:14:33,850

  是啊

  Right.

  306

  00:14:33,850 --> 00:14:37,650

  那个啥

  明天下午你什么安排

  So, listen, what are you doing tomorrow afternoon?

  307

  00:14:38,070 --> 00:14:39,090

  说的具体点

  Be more specific.

  308

  00:14:39,500 --> 00:14:40,290

  四点半

  4:30.

  309

  00:14:40,290 --> 00:14:41,520

  那不是下午

  That's not afternoon.

  310

  00:14:41,530 --> 00:14:42,990

  那是下午晚

  That's preevning.

  311

  00:14:44,190 --> 00:14:44,990

  什么

  What?

  312

  00:14:45,000 --> 00:14:46,700

  是我发明的描述时间方式

  It's a time of day I invented.

  313

  00:14:46,700 --> 00:14:49,200

  更好地定义了个模棱两可的时段

  It better defines the ambiguous period

  314

  00:14:49,200 --> 00:14:52,770

  下午和晚上之间

  就是傍晚

  between afternoon and evening: preevning.

  315

  00:14:52,770 --> 00:14:56,370

  我确信因为急需精确描述

  这词定会广为流传

  I'm fairly certain it will catch on as it fills a desperate need.

  316

  00:14:57,000 --> 00:14:57,840

  好吧

  Right, okay.

  317

  00:14:57,840 --> 00:15:00,240

  那你明天傍晚准备做什么

  What are you doing tomorrow preevning?

  318

  00:15:00,240 --> 00:15:01,780

  明天是周六

  Well, tomorrow's Saturday.

  319

  00:15:01,780 --> 00:15:03,550

  周六晚是洗衣夜

  Saturday night is laundry night.

  320

  00: 15:03,550 --> 00:15:06,620

  所以傍晚我会用来预分选衣物

  So I'll be spending the preevning pre-sorting

  321

  00:15:06,620 --> 00:15:08,150

  并预浸湿

  and pre-soaking.

  322

  00:15:08,690 --> 00:15:11,850

  如果我告诉你

  明天4点半

  Okay, what if I were to tell you, tomorrow, at 4:30,

  323

  00:15:11,860 --> 00:15:12,660

  你将遇到

  you could meet a woman

  324

  00:15:12,660 --> 00:15:16,430

  科学挑选出来的

  你的完美伴侣呢

  who has been scientifically chosen to be your perfect mate?

  325

  00:15:17,150 --> 00:15:20,160

  我会嘲讽地哼一声

  无奈地摊开双手

  I would snort in derision and throw my arms in the air,

  326

  00:15:20,170 --> 00:15:23,570

  疲于应付你们这种经常的无聊之举

  exhausted by your constant tomfoolery.

  327

  00:15:23,850 --> 00:15:25,070

  但这是真

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限