分享《西部世界》追剧笔记之没人比得上你。
《西部世界》第一季第五集已经出来了,大家有没有已经看过了呢?
剧情进展真是愈来愈刺激了呢~
第五集中,女主已经能流畅地说出谎言,并凭借自身能力逃出为她设计的游戏路线,朝着Maze的中心前进了。
之前提到的阿诺德的身份,也有了新的进展。原来,阿诺德是园区最初的设计者之一。
后来,因为不知名的原因,死在了园区里面。
看来,阿诺德和迷宫就是第一季的主线了。
言归正传,我们来看一下第五集中的知识点。
这句台词中的 humdinger 是个很有意思的单词。
在日常生活中,有时候会有这种对话: “这个老牛逼了”“可不”
那么,大家有没有考虑过类似“老牛逼” 这类单词应该如何翻译呢。
没错,就是 humdinger 这个单词, 常用于口语中。
humdinger的意思就是:相当特别,既了不起又杰出。
【例句】The scenery was beautiful, the weather was great, the food was fine - it was a humdinger of a holiday.
沿路景色优美、气候宜人、食品又可口。这次假期真是其乐无穷。
这句对话中的 buy out 的意思是 买断。
这儿,英语君就来和讲一下 buy out 和 buy in 的区别。
buy-out 全面收购,买断
可以指买下公司,产品等货物,一般指大宗产品。
buy-in 买进,补进(买进其控制股权)
只能用来表示买进股票,股份。
这句话中,出现了一个美国俚语: hold a candle to sb. 意思是比某人差多了。
那为什么会有这个词组嘞。
几百多年前在那个用蜡烛照明的年代。当时人们如果必须在黑夜步行时,就会雇佣个小伙子为自己拿蜡烛在前面照明引路。
真是十分富有时代感,和这部剧的时代设定尤其相符。
【例句】Nobody come along afterwards who can hold a candle to the Beatles.
一直没能有人能跟甲壳虫乐队比美。
更多精彩内容,请继续关注本网站。国内英语资讯:China to refurbish Myanmars sports stadium in Yangon
专家揭秘最佳工作时长:一周40个小时
8岁脑部中弹 子弹未取出却依旧长寿
国内英语资讯:Commentary: RMB exchange rate reform progress makes U.S. claim just a farce
娱乐英语资讯:Solicitation of music works for Beijing 2022 kicks off
体坛英语资讯:China beat Senegal in International Womens Basketball Challenge
怀旧的“四十年黄金定律”
国际英语资讯:Mexico sees results in poverty reduction: private think tank
澳大利亚富豪将建“泰坦尼克2”号
日本海啸遗失摩托漂洋过海失而复得
牙医女友惹不起:拔光出轨男友所有的牙
解密人类对长生不老的痴迷
林书豪无缘最佳进步奖 伤病成最大阻碍
中国渔民被指刺伤4名韩国海警 9名中国船员被捕
体坛英语资讯:Yang Jian, Yang Hao complete one-two on mens 10m platform for China in Gwangju
人物志:阿尔伯特·爱因斯坦
体坛英语资讯:Argentina World Cup-winning coach Bilardo in intensive care
孩子,让生活更有意义
零售业巨头沃尔玛CEO杜克
国内英语资讯:China issues flash flood alert as Typhoon Lekima makes second landing
法未来第一夫人或颠覆传统形象
过去三年西班牙愈六千记者失业
五招教你熄灭工作怒火
韩国可能很快就会比日本富有
体坛英语资讯:Algeria crowned champions of Africa for second time after beating Senegal 1-0
可爱的加拿大姑娘超激动中国游:第二天:历史冰冷的脚趾
拉登绝密信件公布 曾计划暗杀奥巴马
蒲姓男子编造航班有炸弹系恶作剧
奥巴马情史被公开 前女友称其热情又虚伪
《福布斯》记者:什么调查都是浮云 我是记者我自豪!
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |