一年一度的万圣狂欢就要告一段落啦!有没有趁周末尽情happy呢? 还没玩够也不要太难过,毕竟,万圣节都过了,圣诞节还会远吗!
今天为大家准备了几个与万圣节息息相关的英语俗语,切记在玩乐中也不能松懈英语学习哦!
Blood run cold
Meaning: This means you are so frightened that you can feel it all over.
该短语表示你太害怕了,以至于全身都有反应。
Example: The rage in his eyes made her blood run cold.
他眼中的愤怒让她毛骨悚然。
Devil's advocate
Meaning: Someone who plays "devil's advocate" is a person who argues an unpopular opinion for the sake of the argument.
“魔鬼代言人”是在争论中故意唱反调的人。
Example: So let me play devil's advocate and consider the positive case for buying a home right now.
那么让我来唱反调吧,让我考虑下现在买房的积极例证。
Dig one's grave
Meaning: You are 'digging your own grave' when you do something which you know will cause you trouble.
当你做明知道会给你带来麻烦的事情时,你就是在“自掘坟墓”。
Example:You will dig your own grave and go to hell!
你将自掘坟墓并且下地狱!
Like a bat out of hell
Meaning: This term is used to describe something that happens very quickly or suddenly.
这个习语被用于描述某事儿发生得很快很突然。
Example: You will be flying like a bat out of hell.
你将会嗖的一下飞起来。
Over my dead body
Meaning: This is used when you refuse to let someone do something.
当你拒绝让某人做某事时,使用这个短语。
Example: 'We'll have her over for dinner.' — 'Over my dead body!'
“我们将请她过来吃大餐。”“除非我死了。”
Skeleton in the closet
Meaning: Someone with "skeletons in their closet" is someone who has something they don't want to tell you about.
一个“在衣橱里藏着骷髅”的人是有着不可告人秘密的人。
Example: Everyone has a skeleton in the closet.
每个人都有不可告人的秘密。
Stab in the back
Meaning: This common phrase refers to a friend or acquaintance betraying you for their own personal gain.
这个常用的短语指朋友或熟人因为个人的一己私利而背叛了你。
Example: Such a vicious lie could be nothing but a stab in the back.
这种恶毒的谎言简直是暗箭伤人。
英国将坚持紧缩至2018年
睿智与快乐
对林毅夫新结构经济学的三个思考(凯闻)
德银遭前员工投诉
欧洲地产业发债量创纪录
华硕欲挑战苹果在平板市场的冠军地位
欢聚时代在美IPO检验投资者信心
贝多芬经典情书
朝鲜火箭试射可能因大雪而延迟
You can do anything
花旗抵押贷款到底价值几何?
北京将于2017年建成超大机场
Something worth thinking about
莫言避而不谈支持刘晓波的话题
彼得雷乌斯就美驻利比亚领馆遇袭在国会作证
奥巴马:美国现在承认新成立的叙利亚反对派联盟
美国市政债面临重大评级下调风险
让生活充满爱
SEC行政诉讼案威胁中概股在美前景
外套流行超大号
荷香万顷
炽热的爱恋与甜蜜的喜欢
汤森路透结盟四年 汤姆森家族走向台前
叙利亚全国互联网中断
瑞信拟对机构实行负利率
微保险Naya Jeevan:让更多巴基斯坦人病有所医
塔利班袭击北约联军驻贾拉拉巴德基地
克里姆林宫如何“摆平”寡头?
数字时代的零售业
一个公关人的商旅心得
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |