Translators Without Borders is an American nonprofit group. It provides language services to nongovernmental organizations such as, yes, Doctors Without Borders. The group recently trained some new translators in Nairobi in how to put health information into local languages for Kenyans.
For health translators, finding the rights words is not just about language but also culture.
Muthoni Gichohi is a manager for Family Health Options Kenya, the group that organized the training. She says she has no problem expressing the names of body parts in English. But as a Kikuyu she says there are some words in her first language that may be "provocative" if she said them in public.
"So I have got to really put it in another way that it is still delivering the same message, but the words will be different."
Trainer Paul Warambo says the same issue arises with Kenya's national language.
"Sometimes you are also forced to use euphemisms -- use a language that is more acceptable to the people. For example, in Swahili, we will not call a body part -- the vagina, for example -- we will not call it by its name. We use kitu chake --- her thing. You do not just mention it by the name, you say 'her thing.'"
The culture of a community will largely decide how words and expressions are translated into socially acceptable language.
In some cases, the way people in a culture think about an activity or object becomes the translated name for that activity or object.
Paul Warambo explains how the term "sexual intercourse" is commonly translated from English into Ki'Swahili.
"We always say, in Ki'Swahili, 'kutenda kitendo kibaya' -- to do something bad. So, imagine sex was associated with something bad, emanating from the African cultural context."
Whether or not a community will accept or even listen to a message is especially important in health care.
Lori Thicke co-founded Translators Without Borders in nineteen ninety-three. She says, in general, a lot of development organizations have often overlooked the importance of language in changing health behavior.
"It is true that people do not think of translation. It is absolutely not on the radar, but it is so critical if you think about it, for people to get information, whether it is how to take their medication, whether it is where to find supplies in a crisis situation."
Muthoni Gichohi and her team recently opened a health information center in a Maasai community. She learned that young Maasai cannot say certain things in the presence of elders. Also, men are usually the ones who speak at public gatherings, so people might not accept a message given by a woman.
And that's the VOA Special English Health Report. I'm Faith Lapidus.
傻脸娜的新歌影射比伯,霉霉高调介入了
世界各地的“灰姑娘”故事 你知道中国版是谁吗?
小心!笑脸表情也有禁区
体坛英语资讯:Feature: Is Ancelotti still in charge?
国内英语资讯:China-Uzbekistan relations enter golden period of rapid development: Premier Li
墨西哥城7.1级地震,至少217人丧生
体坛英语资讯:Poland smash Tunisia at FIVB Volleyball Mens World Cup
长假出游贴士:世界各国是如何给小费的
国际英语资讯:Rescue teams work to find survivors as Mexico quake toll reaches 230
国际英语资讯:Fourth BRICS Media Forum adopts action plan
国内英语资讯:China to further cross-border e-commerce to boost foreign trade
凯特王妃孕后首现公益活动,呼吁关注儿童心理健康
国内英语资讯:China, Russia agree to expand energy cooperation
国内英语资讯:China Focus: China works hard to communicate its message
Wing it 的意思是“扇翅膀”吗?
国际英语资讯:News Analysis: Controversial referendum by Iraqi Kurds raises fears about opening Pandoras
国内英语资讯:China highly values Macrons upcoming state visit: FM
国际英语资讯:Japan, S.Korean lawmakers agree to work towards breaking stalemate, easing tensions amid str
国际英语资讯:White House officials discuss new tax cuts with Republicans as economy slows: media
全球实力正向亚洲转移
小心!笑脸表情也有禁区
宁夏育才中学2018届高三上学期第一次月考英语试卷
LV的母公司LVMH试图收购Tiffany
国内英语资讯:Chinese premier stresses efforts to expand employment
飓风玛利亚袭击维京群岛和波多黎各
德国男子目击车祸“见死不救”还围观拍视频!
久坐党福音!这8种食物能缓解腰酸背痛
苹果推出AirPods Pro无线降噪耳机,形似豌豆射手
Set up, install and fix 三个表示“安装”的说法
早餐吃晚了叫 brunch,那晚餐吃早了叫什么?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |