Jack Ma, founder and CEO of Alibaba Group, praised legendary director Steven Spielberg’s storytelling abilities at a signing ceremony in Beijing, describing how Spielberg’s style resonates with Chinese audiences. The signing ceremony was for a movie deal between Alibaba and Spielberg’s Amblin Entertainment, aiming to jointly develop the world’s top two movie markets.
在北京一场签约仪式上,阿里巴巴创始人兼CEO马云盛赞传奇导演史蒂文·斯皮尔伯格很会讲故事,马云指出斯皮尔伯格的风格在中国观众中引起了巨大共鸣。这场签约仪式是阿里巴巴和斯皮尔伯格的安培林娱乐公司(Amblin Entertainment)之间的一场电影协议,旨在共同开发世界上最大的两个电影市场。
In an informal talk onstage, Ma said, “I don’t see any human value difference between West and East. The only difference is that the West is better at telling stories.” Ma added that Alibaba Pictures hopes to learn from Spielberg and Amblin.
在一次非正式的演讲中,马云说道:“我不认为东西方人的价值有任何的区别。唯一的不同就是西方人更善于讲故事。”马云表示说阿里影业希望能向斯皮尔伯格和安培林学习。
Spielberg, meanwhile, said he hoped the partnership would "bring more of America to China, and bring more of China to America."
与此同时,斯皮尔伯格表示说他希望这一合作将会“给中国带来更多美国式的东西,给美国带来更多中国化元素。”
Amblin Entertainment and Alibaba Pictures, the film arm of the Chinese e-commerce giant, announced plans to co-produce, finance and distribute films for Chinese and global audiences. Alibaba will hold a minority stake in Amblin and take a seat on its board of directors, while Spielberg’s production company will gain greater access to the world’s second largest box office.
安培林娱乐公司和阿里影业(阿里影业是电商巨头阿里巴巴旗下的电影产业分公司)宣布计划为中国和全球观众联合拍摄、资助、上映电影。阿里影业将会持有安培林的少量股份、并在其董事会占据一席,而斯皮尔伯格的公司将获得世界第二大票房市场更多的份额。
Many believe Ma is following the lead of Wang Jianlin, chairman of Wanda Group, who has partnered with Sony Pictures and purchased AMC and Legendary Entertainment. However, Zhang Wei, president of Alibaba Pictures, believes her company has a totally different approach.
许多人都认为马云是在跟随万达董事长王健林的步伐,王健林之前已经和索尼影业达成了合作,并且收购了AMC和传奇娱乐。然而,阿里影业总裁张薇认为她的公司有一个完全不同的策略。
“In the past, there was a great deal of capital pouring into Hollywood in an attempt to get a share of the U.S. film market. But now, the time is different – we have a very large and healthy local market here. We’re bringing Hollywood the opportunity to get a share of ours.”
“在过去,大量资本涌入好莱坞,以求从美国电影市场分一杯羹。但是现在,时代不同了--中国有一个非常巨大且发展良好的电影市场。我们给了好莱坞一个从我们这里分一杯羹的机会。”
体坛英语资讯:Chinas volleyball team among six teams to qualify for Tokyo Games
CIA情报官员如何物色特工人选
最美好的时光:毕业后工作前你该做什么?
7大技能让你成为老板眼里的人才
My Ideal Job 我理想的工作
学点新东西:10种你可以尝试的兴趣爱好
国际英语资讯:U.S. announces to launch Space Command
广西玉林狗肉节开幕 万条狗将被屠杀引争议
实习计划成功的三大法宝
亲爱的别生气:10种方法教你控制愤怒情绪
体坛英语资讯:Chinese players defeat NBA counterparts at 2019 Yao Foundation Charity Game
贝克汉姆造访同济大学引发踩踏事件 致7人受伤
斯诺登申请避难冰岛
法52岁妈妈替19岁女儿代考英文 被罚7千欧
体坛英语资讯:Santos stretch lead in Brazils Serie A
国内英语资讯:Xi Focus: 19th CPC Central Committee to hold fourth plenary session in October
向2013应届毕业生的致辞
健康生活:你的运动超量了吗
国内英语资讯:Political advisors discuss BRI cooperation on innovation
《植物大战僵尸2》七月全球登场 超萌预告发布
毕业生择业两难 国企OR私企
毛腿防狼丝袜网络走红 口味太重你敢穿出去吗?
国内英语资讯:China honors outstanding builders of socialism with Chinese characteristics
国内英语资讯:China Focus: China to grandly celebrate 70th National Day
体坛英语资讯:Burundi qualify to face Uganda in 2020 CHAN qualifier
娱乐英语资讯:British actor Tim Roth receives top Sarajevo Film Festival award
生活因变化而精彩:5种方式打造精彩生活
体坛英语资讯:Benedetto moves to Marseille from Boca Juniors
新加坡遭遇史上最严重雾霾天气
你工作得快乐吗:10种方法提升职业幸福感
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |