1996考研全国考研英语翻译真题及答案解析
Section IV English-Chinese Translation
Directions:
Read the following passage carefully and then translate the underlined sentences into Chinese. Your translation must be written clearly on ANSWER SHEET 2. (15 points)
The differences in relative growth of various areas of scientific research have several causes. 1) Some of these causes are completely reasonable results of social needs. Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self-accelerating. Some, however, are less reasonable processes of different growth in which preconception of the form scientific theory ought to take, by persons in authority, act to alter the growth pattern of different areas. This is a new problem probably not yet unavoidable; but it is a frightening trend. 2) This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail. It can be predicted, however, that from time to time, questions will arise which will require specific scientific answers. It is therefore generally valuable to treat the scientific establishment as a resource or machine to be kept in functional order. 3) This seems mostly effectively done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequence in the future.
This kind of support, like all government support, requires decisions about the appropriate recipients of funds. Decisions based on utility as opposed to lack of utility are straightforward. But a decision among projects none of which has immediate utility is more difficult. The goal of the supporting agencies is the praisable one of supporting “good” as opposed to “bad” science, but a valid determination is difficult to make. Generally, the idea of good science tends to become confused with the capacity of the field in question to generate an elegant theory. 4) However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world’s more fascinating and delightful aspects. 5) New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving rise to new standards of elegance.
答案解析
Section IV: English-Chinese Translation (15 points)
1. 在这些原因中,有些完全是自然而然地来自社会需求;另一些则是由于科学在一定程度上自我加速而产生某些特定发展的必然结果。
2. 这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府要向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。
3. 给某些与当前目标无关但将来可能产生影响的科研以支持,看来通常能有效地解决这个问题。
4. 然而,世界就是如此,完美的体系一般而言是无法解决世上某些更加引人入胜的课题的。
5. 同过去一样,将来必然会出现新的思维方式和新的思维对象,给完美以新的标准。
翻译要做到译文规范、明白易懂,没有文理不通、结构混乱、逻辑不清的现象。
国际英语资讯:At least 13 dead due to heavy rains in Brazil
如何才能与孩子一起愉快用餐?
女性更易记住声音低沉的男性
国际英语资讯:5.3-magnitude quake strikes off Japans Chiba Prefecture, no tsunami warning issued
体坛英语资讯:Guangzhou Evergrande deny Mourinho report
国内英语资讯:Top political advisor stresses summarizing CPPCCs experiences
科学家研发蛛丝皮肤 人人都成蜘蛛侠
心灵的明灯 The Light Inside
斯嘉丽-约翰逊性感裸照疯传 FBI介入调查
全球通勤痛苦指数 深圳北京名列前茅
全球十大度假天堂
阿根廷城铁列车与公交车相撞:11死228伤
国内英语资讯:China, Angola agree to further intensify ties
迪士尼创始人孙女号召征收财富税
温总理达沃斯致辞:中国愿助欧洲渡过危机
体坛英语资讯:Real Madrid clearout continues as Reguilon, Odergaard leave on loan
不可错过的5部经典英文穿越电影
轻松美味健身:吃黑巧克力可替代跑步?
教你几招 从此让你爱上读书
国际英语资讯:Iraqi forces conclude 2nd phase of major anti-IS offensive
让我们一起从A走到Z
体坛英语资讯:PSG agree to terminate Wang Shuangs deal one year beforehand
国际英语资讯:Britains new PM assembles top team in biggest reshuffle for over 50 years
国内英语资讯:Chinese vice president attends reception marking 35th diplomatic anniversary between China,
拒绝拖沓 变身超高效率职场达人
演讲不用怕:TED演讲黄金十法则
体坛英语资讯:Barca President rules out Neymar move but confirms interest in Griezmann
从今天开始写日记的五个理由
生活是艰苦的,但我应更坚强
体坛英语资讯:Senegal beat Ughanda 1-0 to reach AFCON quarters
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |