1996考研全国考研英语翻译真题及答案解析
Section IV English-Chinese Translation
Directions:
Read the following passage carefully and then translate the underlined sentences into Chinese. Your translation must be written clearly on ANSWER SHEET 2. (15 points)
The differences in relative growth of various areas of scientific research have several causes. 1) Some of these causes are completely reasonable results of social needs. Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self-accelerating. Some, however, are less reasonable processes of different growth in which preconception of the form scientific theory ought to take, by persons in authority, act to alter the growth pattern of different areas. This is a new problem probably not yet unavoidable; but it is a frightening trend. 2) This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail. It can be predicted, however, that from time to time, questions will arise which will require specific scientific answers. It is therefore generally valuable to treat the scientific establishment as a resource or machine to be kept in functional order. 3) This seems mostly effectively done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequence in the future.
This kind of support, like all government support, requires decisions about the appropriate recipients of funds. Decisions based on utility as opposed to lack of utility are straightforward. But a decision among projects none of which has immediate utility is more difficult. The goal of the supporting agencies is the praisable one of supporting “good” as opposed to “bad” science, but a valid determination is difficult to make. Generally, the idea of good science tends to become confused with the capacity of the field in question to generate an elegant theory. 4) However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world’s more fascinating and delightful aspects. 5) New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving rise to new standards of elegance.
答案解析
Section IV: English-Chinese Translation (15 points)
1. 在这些原因中,有些完全是自然而然地来自社会需求;另一些则是由于科学在一定程度上自我加速而产生某些特定发展的必然结果。
2. 这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府要向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。
3. 给某些与当前目标无关但将来可能产生影响的科研以支持,看来通常能有效地解决这个问题。
4. 然而,世界就是如此,完美的体系一般而言是无法解决世上某些更加引人入胜的课题的。
5. 同过去一样,将来必然会出现新的思维方式和新的思维对象,给完美以新的标准。
翻译要做到译文规范、明白易懂,没有文理不通、结构混乱、逻辑不清的现象。
Loaded words
Greener pasture?
国内英语资讯:Kenya, Tanzania leaders launch China-funded bypass in Nairobi
Willy-nilly
A lack of education breeds apathy
2017年英语六级高频词组(一)
That sinking feeling
“中山门”在英语里究竟应该怎么表达
国际英语资讯:Mexicans at risk of stress and heart problems due to long working hours: expert
Value for money
国际英语资讯:Dialogue with Russia important to ensure security in the Baltic: Finnish, Latvian presidents
Read between the lines
The buck stops here
购买3d笔之前,你要知道的6个特性
Been there, seen that
Can you help me?
Hocus pocus?
Cutting to the chase
国际英语资讯:Iraqi forces recapture state TV building in battle for Mosul
Look to drivers for traffic solution
Rape of human dignity
国内英语资讯:CPPCC concludes study of key CPC meeting
2017年英语六级高频词组(三)
国际英语资讯:Europe not stumbling from crisis to crisis without learning: ESM Director
Due diligence?
国内英语资讯:CPC discipline watchdog vows efforts on strict Party governance
国内英语资讯:Chinese premier calls for life sciences cooperation
Reality is not black and whit
驾驶无人机之前必须知道的规则
美甲新创意:多肉指甲走红Ins
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |