SUKI: It was just last night that San Francisco's own little princess partied at the beach but what started out as innocent fun soon turned into allegedly too much fun. This is Suki Sanchez for KPFW.
MIA: Please say something.
CLARISSE: Well, there's not much to say. A picture's worth a thousand words and you have two pictures.
MIA: I embarrassed the family, didn't I?
CLARISSE: Not to put too fine a point on it, yes, you did. I think you're making a wise decision to abstain from the job.
MIA: I suppose I won't come to the ball.
CLARISSE: Of course you should come. You're still family. Just because you don't want to be our princess doesn't mean we're sending you into exile. Your mother's planning to come. All your guests are invited. Except for your beach friends. Now, if you'll excuse me, I'm meeting with the press to do some damage control. You can come in now.
JOE: If I may say so that did not go very well.
CLARISSE: Is this the way a princess should act?
JOE: My information tells me that boy was using her. The kiss was merely a device so that he could get his 15 minutes of fame. And her friends didn't help, either. Anna, Falana, Banana, Bandana, Montana...
CLARISSE: I have no idea what you're talking about. Why didn't she have enough common sense to deal with this?
JOE: She's only 15 but today, she acted beyond her years. She showed great respect and gracefully accepted your criticism.
CLARISSE: You're saying that as a queen, I was too harsh on her. I was critical of the person who could become the next ruler of my country.
JOE: No. I'm saying, as a grandmother you might have been too harsh on your granddaughter.
CLARISSE: Do you think she can do it?
JOE: Oh, I have no doubts, ma'am.
CLARISSE: I thought so, too.
妙语佳句,活学活用
1. Not to put too fine a point on it
看了剧情,你有没有猜出来这个片语是什么意思呢?没错,就是“to mean exactly what is said 说得没错”,例如:Her performance, not to put too fine a point on it, was terrible. (豪不夸张地说,她的表现太糟了。)
Not to put too fine a point on it 也用来表示“原谅我说得很直接excuse me for making a pointed comment”,后面加表示转折的句子,例如:Not to put too fine a point on it, but you were the one who suggested we should split up so we could search the creepy old house more efficiently for the axe murderer. (原谅我这么说,但是是你建议我们分开行动,好更有效地搜查这所恐怖的房子找到用斧子杀人的凶手的。)
这个用法和片段中下文的 if I may say so的功用差不多,是一种委婉的开场白。
2. If you'll excuse me…
当你要结束和某人的谈话而转去做其他事实,就可以说If you'll excuse me…,是一种请求对方谅解的表达,例如:If you'll excuse me, I should be getting back. 抱歉,我得回去了。
3. 15 minutes of fame
从字面上大家可以看出来,15 minutes of fame 指“短暂的出名/名声”。15 minutes of fame (or famous for 15 minutes) is an expression coined by the American artist Andy Warhol. The expression is a paraphrase of Andy Warhol's statement in 1968 that "In the future, everyone will be world-famous for 15 minutes." It refers to the fleeting condition of celebrity that attaches to an object of media attention, then passes to some new object as soon as the public's attention span is exhausted. It is often used in reference to figures in the entertainment industry and other areas of popular culture.
4. Beyond one's years
这里的意思是“超越了年龄(的限制)”,例如:Copper is clearly a child, but in some ways he's wise beyond his years. 考伯无疑是个孩子,但在某些方面他的聪明超过了他这个年龄应有的。
关于接吻 你不知道的15件事
接吻神奇好处多多 今天你亲吻了吗?
双语小说连载:《董贝父子》第8章 Part 12
中国的蚁族与房奴
英国大亨拟售25万处房产还债
那些被遗忘的人生哲理V
韩寒怒斥枪手指控
上学时间长能够提高智商?
关于流星的15个小秘密
女人年过四十更“性福”
盘点2011美国人想带上飞机的诡异物品
离婚男性再婚意愿是女性的两倍
美军最新无人侦察机外形酷似男性精子
总统遭指鼻!奥巴马与女州长停机坪爆发口角
布拉德·皮特自曝曾因吸毒成瘾致抑郁症
15招教你变身聪明达人
人生的十种奢望
属龙名人运势预测:普京将破财帕西诺行大运
那些被遗忘的人生哲理I
现在是离职的黄金时间吗?
香格里拉 天上人间
应届毕业生职场必胜10招
小德胜纳豆卫冕澳网男单冠军
一天一根香肠容易致癌
春节假期将结束 上班族需调整心态
《美食祈祷和恋爱》Chapter 23 (45):做足球发烧友
适度锻炼才能预防感冒
玩《愤怒的小鸟》学会的道理
新年扮靓:时尚又舒适的7条穿衣法则
网络取代人脑成为记忆主要存储库
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |