抢购黄金的“dama”、无处不在的“guanxi”,这些词已经被外国媒体所熟知,并且进入了英语词典中。去年,网络词典Urbandictionary收录中国网络流行语“你能你上”(you can you up)之后,不少网友觉得兴奋。其实,外国媒体对中国特色词汇的掌握并不止于此。
我们从外媒近几年的中国报道中挑出了下面10个新词,这些异象,显然远远地超出了他们的理解范畴:
Airpocalypse|空气末日
2012年12月21日曾被戏称为世界末日,虽然世界末日并未来临,但一个月后,北京却遭遇严重的雾霾污染,“空气末日”(airpocalypse)一词应运而生。这个新词由表示“世界末日”的 apocalypse 演化而来。
“末日空气”并不是外媒为描述中国的空气污染而编出来的唯一词汇,相比而言,“Beijing Cough”(北京咳)更为有名。这个词还被白纸黑字的写进了旅游攻略,《Culture Shock!Beijing at Your Door》一书介绍称:“北京咳”指不定时发生的干咳或是喉咙瘙痒,从12月份持续到4月份。
Straight Man Cancer|直男癌
今年年初,一众国外媒体集体学习了中国人对大男子主义的最新叫法“straight man cancer”。如此耿直地逐字翻译后,英媒还给出了一个意译:male chauvinist pig。Chauvinist 意为“沙文主义者”,通常指极端地认为A好过B的人,male chauvinist 则指 “大男子主义者”。
Peking Pound|北京磅
2011年年初,由于中国顾客消费能力很强,英国媒体基于“英镑”的概念创造了一个新名词———“北京镑”,即为中国人所花的英镑。英国《每日邮报》称,“北京镑”所消费的 Burberry、LV、Gucci 等大牌奢侈品预计将占整个奢侈品行业销售额的三分之一。
Chinawood|中国坞
“Chinawood”这个词其实是印度人最先使用的,他们认为,中国政府大力支持电影业,对其投入了大量资金,然而,即使政府和电影业共同努力,中国电影仍无法取得所期望的那种成功。
很快,这个词也开始被美国媒体采用。《华尔街日报》对“Chinawood”这一模式作出了这样的评价:中国电影制片商已经找到了一套电影生产模式——配以高品质的作品、充满异国风情的布景、眼花缭乱的动作和四海皆宜的主题,并生产出在波士顿和北京一样畅销的影片。
Rotten Women|腐女
中国腐女们对卷福和华生的意淫早已传回了他们的英国老家,BBC 大篇幅报道了中国的“rotten women”现象,甚至还贴心地翻译了腐女圈那句经典的“虐我千百遍,待你如初恋”——Sherlock tortures Watson a thousand times and Watson loves him like his first love.
Leading Dragon|领头龙
2011年,BBC 特意用了一个在英语中极不常见的词汇“leading dragon”(领头龙)来表述中国经济在全球的地位。 这篇题为《中国,世界经济领头龙》的文章说,无论我们是否即将迎来“亚洲世纪”,有一件事很明显:全球经济的地理中心已经显著地发生了转移。如今,中国处于前沿和中心位置。
Naked Phenomen|裸现象
裸婚”“裸考”“裸辞”……具有中国社会特色的各种“裸”现象,自然会吸引大量外媒的关注。美国《基督教箴言报》的报道开头就提醒读者们称,“这些有‘裸’字的资讯标题吸引了大量读者,我希望当你点击阅读之后不会失望地发现,内容其实跟不穿衣服毫无关系。”
Leftover Women|剩女
美国媒体在报道“剩女”这一现象时,发明了“leftover women”这个新词。要知道,“leftover”的本意是剩饭剩菜的意思,中英文的说法都是恶意满满。
Budget Husband|经济适用男
其实“budget husband”这一词源于“budget housing(经济适用房)”,《大西洋日报》还顺势延伸出了“budget wife(经济适用女)”。
Square Dancing|广场舞“Square Dancing”这个词其实并不是什么新词,在17世纪,它是英国的一种交谊舞,男女两两对跳。但到了今天,当你在外媒标题上看到这个词时,他们围观的多半是无所不能的中国广场舞大妈。
怎样才能做到少喝酒?
体坛英语资讯:FIBA U23 3X3 World Cup: Chinese women team suffers two consecutive defeats
《孤独星球》2019十大最佳旅行城市榜单 深圳上榜
体坛英语资讯:Corinthians name son of Brazil great Jairzinho as coach
体坛英语资讯:Buenos Aires ready for Youth Olympic Games: IOC president
美中贸易战之际,日相安倍晋三将初次访华
体坛英语资讯:Hosts Germany tie France 0-0 in UEFA Nations League
国际英语资讯:Portuguese protests against eviction, rising rents
国内英语资讯:China-Singapore rail-sea transit route expands B&R cooperation
该不该为了工作搬家?
国际英语资讯:Zambia, Zimbabwe seal 4 cooperation deals
美国准备在网络战中采取主动
国内英语资讯:China committed to facilitating just settlement of Palestinian issue: vice president
体坛英语资讯:Frenchman Diaw announces his retirement from basketball
国内英语资讯:Xi announces opening of Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge
英国专家:上下班通勤也该算工作时间
你和哈佛的距离,只差一栋楼……亚裔控告哈佛大学招生歧视
国内英语资讯:Xi congratulates Nguyen Phu Trong on election as Vietnamese president
国内英语资讯:Lawmakers call for expansion of criminal default judgment scope
英国警察也是拼,开课学习年轻人流行语!
国际英语资讯:Interview: CIIE comes as boon to revitalize world economy, say Bangladeshi experts
国际英语资讯:Peru opens case against former president
国内英语资讯:Lawmakers deliberate draft international criminal judicial assistance law
Burberry要哭,2千亿美金的大生意做不好
改革印记:“带电栽培”助力中国新农业革命
体坛英语资讯:Thai soccer team rescued from cave to attend Buenos Aires Youth Olympic Games
2018伦敦时装周宣布不使用皮草!时尚也环保了...
体坛英语资讯:England defender Gomez. it was tough missing World Cup
中国在古代是世界强国吗?
国家版权局约谈15家视频平台 要求加强版权保护
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |