两位韩国设计师设计出了一款隐形雨伞,称之为“空气伞”。暴风雨天气,传统雨伞被吹得七零八落,完全不起作用的时候,空气伞却能气定神闲地帮你遮风挡雨。

One might say the standard umbrella is already perfectly designed — compact, resistant to all but very strong winds, and it generally keeps your top half dry. A new umbrella design by Je Sung Park and Woo Jung Kwon aims to not only change the umbrella’s core design, but to make it adjustable given the power of a storm.
人们可能会说,标准的雨伞设计已算完美——坚固、能够耐受强风以外的所有天气,而且基本能保持你的上半身干燥。由设计师Je Sung Park和Woo Jung Kwon设计的一款新伞不但改变了雨伞的核心设计,同时还能让雨伞根据不同天气状况进行调节。
Called the Air Umbrella, the concept removes the plastic top from the umbrella and replaces it with a wind shield. The design of the Air Umbrella calls for air to be sucked through the bottom, then shot out of the top in a pattern that mimics the standard canopy. Power and canopy size controls reside toward the bottom of the shaft, providing users with the ability to strengthen the force of the air and widen the canopy in order to adjust for heavier rains. Not only would these features protect against storms when a standard umbrella normally may not, but the air curtain has a better chance to survive strong winds than a flimsy nylon covering.
这款新伞叫做空气伞,它移除了传统的塑料伞盖,取而代之的是一个风力屏障。空气伞的设计原理是从伞的底部吸入空气,然后在顶部以类似顶篷的形状喷射出去。空气喷射的强度和顶篷的大小控制按钮都在伞柄底部,让用户可以在雨量较大时增强空气的喷射强度并增大空气顶篷的尺寸。空气伞的这些特点不但能够比普通雨伞在暴雨时起到更好的保护作用,空气屏障也比普通雨伞的尼龙布更经得起强风。
It’s worth noting that if the umbrella is designed to shoot rain away from your head through an air pump, it would almost certainly shoot that rain onto surrounding innocent bystanders.
需要注意的是,空气伞的设计原理是通过空气泵将你头顶的雨驱散开,而这一行为肯定会将雨水打落到周遭的无知群众身上。
体坛英语资讯:Li storms to victory in Aussie hardcourt final
体坛英语资讯:New Asian champion Pan returns to starting line
体坛英语资讯:11 ministries join hands to combat doping
体坛英语资讯:Alonso and Hamilton wait on FIA hearings
体坛英语资讯:Olympic champion Zhang scared at ProTour Finals
体坛英语资讯:England fails to qualify for Euro 2008
体坛英语资讯:McClaren: Successor will benefit from my flop
体坛英语资讯:Totti denies considering Italy return
体坛英语资讯:Xinjiang likely to be booted from CBA playoffs for cheating
体坛英语资讯:US rely on home advantage against Russia
体坛英语资讯:China sweeps womens top three at Xiamen marathon
体坛英语资讯:Chinas Yi takes NBA rookie honour
体坛英语资讯:FA hold talks with Capello
体坛英语资讯:Mourinho is Terrys choice for England coach
体坛英语资讯:Yao-Yi matchup could set ratings records
体坛英语资讯:Federers stomach bug gives rivals a lift
体坛英语资讯:Diving champ marries pop singer
体坛英语资讯:Spurs cruise past McGrady-less Rockets
体坛英语资讯:Did Yi get an All-Star snub?
体坛英语资讯:Capello just the tonic for England
体坛英语资讯:Ferguson: Ronaldo victim of diving reputation
体坛英语资讯:French drive plus local nous to revive women
体坛英语资讯:England job will be my last - excited Capello
体坛英语资讯:WR holder Du expects improvement in three positions
体坛英语资讯:McClaren pays price for England Euro flop
体坛英语资讯:Nadal the latest upset at Masters Cup
体坛英语资讯:We are one big happy family
美国和俄罗斯的关系从重启走向倒退
体坛英语资讯:McGrady, Yao lead Rockets to win
体坛英语资讯:Nothing guaranteed in group of death
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |