近期,奥斯卡影后格温妮丝•帕特洛(Gwyneth Paltrow)与丈夫克里斯•马汀(Chris Martin)发布分手宣言,称结束婚姻关系,但仍然是一家人。在分手宣言中,他们用conscious uncoupling一词来描述他们的分手状态。下面,我们就来详解一下这个表达。

格温妮丝•帕特洛(Gwyneth Paltrow)与丈夫克里斯•马汀(Chris Martin)
Conscious uncoupling refers to the act of ending a marriage or relationship, but in a way that is viewed as a very positive step by both parties, who believe that their lives will be better for doing so, and that they can continue to remain friends, co-parent if they have children, and possibly not even fall out of love with each other. The expression was hurled into the media spotlight in March 2014 by actress Gwyneth Paltrow and singer Chris Martin, who announced the breakup of their marriage online by saying that they intended to 'consciously uncouple'.
Conscious uncoupling(清醒分手)指双方用一种积极的方式结束婚姻或恋爱关系,他们认为这样做会让他们的生活变得更好,他们还会继续做朋友,如果有孩子的话会继续共同抚养孩子,甚至可能会继续相爱。这个表达在2014年3月被演员温妮丝•帕特洛和歌手克里斯•马汀抛到媒体聚光灯下,他们在网上宣布结束婚姻,说他们是“清醒分手”。
The expression was popularized by Katherine Woodward Thomas, a US marriage therapist and author who posits a method of dealing with breakups in a positive way by focusing on the idea of 'completing' (rather than ending) a relationship and, through lessons learned along the way, being empowered to move on with life as a better person equipped to succeed in any further relationships. (Source: macmillandictionary.com)
这个表达是由美国婚姻治疗师兼作家凯瑟琳•伍德沃德•托马斯(Katherine Woodward Thomas)普及开来的,她设定了一套用积极的方式应对分手的方法,将关注点放在一段关系的“完整”(而不是结束)上,并且通过吸取一路走来的经验教训让自己开始新生活,成为一个在未来任何一段关系中都能成功的更好的人。
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
帕丁森女友遭揩油狂吃醋 狼人成情敌
“哈利波特”捞金有术 跻身英国富豪榜
做好奥运东道主——怎么招待外国人
台湾女孩获杀入世界最好工作11强
奥运选手“备战”污染
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
小贝一家健身狂 贝嫂热衷深夜跑步
奥运英语:体操项目对话欣赏
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
转基因的奥运会运动员?
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
婚姻新杀手: 美1/5离婚案与Facebook有关
奥运篮球运动员将被“随位安保”
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
布莱克莱弗利疯狂购物 狂扫40双鞋
奥运赛场上的妈妈级选手
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”
双语:妈咪摇滚DJ席卷纽约
台湾女性不惧当“剩女”
学礼仪 迎奥运
“跳水沙皇”萨乌丁:北京奥运会没有遗憾
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
双语:未来“台湾塔”
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |