去年被牛津英语词典收录的网络词汇除了“粉丝”、“关注”等与社交媒体紧密相关的表达以外,引领新型运营模式的“众包”(crowdsourcing)一词也被收录其中。今天我们就来详细介绍一下这个词。
Many of us will be familiar with the established concept of outsourcing, defined as 'an arrangement in which work is done by people from outside your company …'. This definition might fit an instance of crowdsourcing too, but the essential difference is that, whereas outsourcing usually involves a specific, previously known person or organization (often an expert in a particular field) crowdsourcing refers to a task or problem thrown open to an undefined public (the crowd) – quite literally any Tom, Dick, or Harry who could possibly provide the answer.
我们很多人都已经对“外包”这个概念比较熟悉,它的意思是“安排本公司以外的人来完成某项工作”。这个概念在一些特定场合下也适用于crowdsourcing(众包),不过二者本质的区别在于,外包一般是由某个指定的、之前已经熟识的人或者组织(通常是某个领域的专家)来完成,而众包则是将某个任务或问题抛给未知的大众——可以是张三、李四,或任何一个可能贡献答案或解决方法的人。
Fast establishing itself as a legitimate business tool, the perceived benefits of crowdsourcing are obvious – problems can be explored quickly and at comparatively low cost, and businesses can tap a range of talent that may not exist within the confines of a particular organization. It's also useful for marketing purposes because the crowd may include potential customers – asking people for their response to a problem may also be a way to glean information about what they want from a product or service.
在迅速成长为一项合法运营工具的同时,众包的优势也是显而易见的——问题解决得更快,而且花费相对较低,企业可以开发出各种各样的人才,而这些人才是不可能在某个公司同时存在的。同时,众包对市场营销也有帮助,因为这里的“众”可能就包括潜在的客户——向人们征询针对某个问题的看法也可能是在征集有关他们对产品或服务的需求信息。
Crowdsourcing is therefore catching on in a variety of contexts. The popular social networking site Facebook, for example, has enhanced its global popularity by crowdsourcing the translation of its many web pages. The ice cream manufacturer Ben Jerry's recently launched a "Do the world a flavor" campaign, in an attempt to crowdsource inspiration for new varieties. Even President Obama has become an advocate of crowdsourcing, using it for example to source campaign funding prior to his election, and more recently to canvas opinion and galvanize constructive ideas from the public in a web-based enterprise catchily described as White House 2.0. (Source: macmillandictionary.com)
于是,众包在各个领域风生水起。比如,广受欢迎的社交网站Facebook通过将其很多网页的翻译任务众包而提高了在全球的知名度。冰激凌厂商Ben Jerry's近期还推出了一个“给世界加点味儿”活动,希望通过这样的众包方式激发出新的冰激凌品种。连美国总统奥巴马都是众包的倡导者,比如,他在大选前向公众征集竞选经费,最近又通过一个网络公司向公众征集意见和建设性想法,这个公司有个很吸引人的名字,叫“白宫2.0”。
雅思听力备考中如何进行立体训练?
雅思听力训练的4个具体问题
雅思听力的“衔接”技巧
雅思听力技巧之大小写原则
雅思听力考试的空档时间如何用?
雅思听力观点题的技巧分享
如何培养雅思听力考试的好习惯?
雅思听力场景分析:环保场景
详细解析雅思听力中的同义转换原则
浅谈雅思听力考试中读和猜的重要性
雅思听力备考辅导之精听练习
雅思听力需要注意的6个高分细节
雅思听力备考的五步策略
解读雅思听力真题中的易错题
雅思听力考试中的图形标签题讲解
雅思听力选择题的解题经验分享
雅思听力低分的七大原因总结
雅思听力考试高分的13条基本原则
雅思听力词汇的两种基本备考方法
雅思听力四类题型的解题技巧
浅析雅思听力考试中的同义转换
雅思听力备考的24条建议
雅思听力记笔记的方法指导
利用资讯材料备考雅思听力的五个要点
雅思听力考试的三种"变脸戏法"
雅思听力基础不可忽视 “听历”最重要
雅思听力材料类型分析:对话与独白
雅思听力备考要培养预测能力
雅思听力考试的谨慎三步走原则
雅思听力考场需要注意的三个问题
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |