2014双语读两会
十二届全国人大二次会议3月5日上午9时在人民大会堂开幕,听取国务院总理李克强作政府工作报告,这也是本届政府的首份工作报告。这份报告提出了8个“新词”,涉及领域广泛。
全民阅读 nationwide reading
语境:发展文化艺术、资讯出版、广播电影电视、档案等事业,繁荣发展哲学社会科学,倡导全民阅读。
We will develop culture and arts, the press and publishing, and radio, television and film, and run archives well. We will promote the flourishing of philosophy and social sciences. We will encourage the people to read.
阳光财政 transparency of public finance
语境:所有财政拨款的“三公”经费都要公开,打造阳光财政,让群众看明白、能监督。
All public spending on official overseas visits, official vehicles and public receptions should be made public. We will ensure transparency of public finance and make it easy for people to understand and oversee it.
精准扶贫 to take targeted measures in poverty alleviation
语境:地方要优化整合扶贫资源,实行精准扶贫,确保扶贫到村到户。
Local governments need to merge poverty alleviation resources to make better use of them and take targeted measures to ensure that assistance reaches poverty-stricken villages and households.
权力清单 power list
语境:确需设置的行政审批事项,要建立权力清单制度,一律向社会公开。
We will introduce a system to list all items over which government review and approval are required and release the list to the public.
互联网金融 Internet banking
语境:促进互联网金融健康发展。
We will promote the healthy development of Internet banking.
黑名单制度 blacklisting system
语境:对违背市场竞争原则和侵害消费者权益的企业建立黑名单制度,让失信者寸步难行。
We will implement a blacklisting system for enterprises that violate market competition principles and infringe on the rights and interests of consumers, and make those who lose credibility pay the price.
中国式办法 Chinese solution
语境:我们一定要坚定不移推进医改,用中国式办法解决好这个世界性难题。
We must resolutely press ahead with medical reform and work out a Chinese solution to this global problem.
舌尖上的安全 safety of every bite of food
语境:用最严格监管、最严厉处罚、最严肃问责,坚决治理餐桌上的污染,切实保障“舌尖上的安全”。
We will strictly follow laws and regulations and comply with standards, and apply the strictest possible oversight, punishment and accountability to prevent and control food contamination and ensure that every bite of food we eat is safe.
各路英语说“粉丝”
国内英语资讯:China Focus: Xis inspection tours across China as top Party leader
国际英语资讯:Greek president praises B&R initiatives significance in promoting international cooperatio
穿鞋不穿袜 会得“香港脚”
张培基英译散文赏析之《无题》
The sky taxis with no pilots 无人驾驶的空中出租车
国内英语资讯:China vows continued support to UN peacekeeping mission in S. Lebanon
如何用英语表达国庆期间“人山人海”?
调查显示 近八成男性不接受高额彩礼
印度小哥发明“电击鞋” 可以电击色狼并报警
国内英语资讯:CPC discipline watchdog holds key plenum, approves work report
国际英语资讯:8.2-magnitude earthquake in Mexico has caused over 7,000 aftershocks
On Attending Graduate College 读研
原著带读1 宽容 无知的暴政
国际英语资讯:Zuma reaffirms commitment to establishment of free trade area in Africa
'Online' bees 科技蜜蜂已“上线”
国内英语资讯:China promises greater contribution to global poverty reduction
体坛英语资讯:Curry scores 40 as Warriors smash Timberwolves 142-110 at NBA China Games
国际英语资讯:Trump admin to announce repeal of Obamas clean power plan
成功人士达成目标的9个诀窍
国际英语资讯:Zuma has no personal preferences in appointment of SABC Board: Presidency
国际英语资讯:May says Britain prepared to leave EU with no deal
Shabby、beat-up、scruffy、ropey 表示“破旧的”同义词
体坛英语资讯:Chinese skater Jin wins mens singles at Finlandia Trophy
泰国研究员开发出能抗癌的芒果新品种
Have a go 除了“试一试”以外还有什么意思?
国内英语资讯:Xi urges solid efforts to win battle against poverty
为了争夺这一小包四川辣酱,美国人民甚至惊动了警察
Teenager’s Viewpoint about Idol 青少年的偶像观
新的基因编辑技术诞生,更精准,风险更小
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |