在中国有这么一类的家庭,在别人眼中,他们是普通的夫妻,但实际上,他们不住在一起,有着各自的生活和伴侣,最特别的是,这些丈夫和妻子都是同性恋者,现在越来越多的中国同性恋者都选择这样的婚姻,“形式婚姻”简称“形婚”,也有人把它叫做“互助婚姻”。

A marriage of convenience is a marriage contracted for reasons other than the reasons of relationship, family, or love. Instead, such a marriage is orchestrated for personal gain or some other sort of strategic purpose, such as political marriage. In the cases when it represents a fraud, it is called sham marriage.
Marriage of convenience指不是因为恋爱、家庭或爱情而结合的婚姻,即“形式婚姻”,简称“形婚”。这种婚姻安排是出于个人利益或者某些策略考虑,比如政治婚姻。如果某些形婚意在欺诈,那就叫假结婚(sham marriage)。
Another common reason for marriages of convenience is to hide one partner's homosexuality in cases where being openly gay is punishable or potentially detrimental. A sham marriage of this type, known as the lavender marriage, may thus create the appearance of heterosexuality. Such marriages may have one heterosexual and one gay partner, or two gay partners: a lesbian and a gay man married to each other. In the case where a gay man marries a woman, the woman is said to be his "beard". (Source: Wikipedia)
另一个常见的形婚理由是在公开同性恋者可能会被惩罚或伤害的情况下,隐瞒其中一方的同性恋倾向。这种虚假婚姻被称为薰衣草婚姻(lavender marriage),有了这种婚姻就可以制造异性恋的假象了。这类婚姻中可能有一方是异性恋,一方是同性恋,也有可能男女双方都是同性恋。如果男方为同性恋,与其结婚的女方就被称为是他的“胡子”。
你是“短信息”爱好者吗?
极度疲惫时的“微睡眠”
看电视发微博 chatterboxing
爸爸太忙就租个“钟点爸爸”?
少儿英语故事:乐极生悲
无聊约会中的“解困来电”
看球赛时的“球迷综合征”
靓丽又多金的yummy mummy
正确穿衣法 dress correctness
听说过“首席拍桌官”吗?
你有“名人崇拜综合征”吗?
什么是“情绪劳动”?
“直升机父母”的升级版:“割草机父母”
少儿英语故事:铁匠与小狗
常玩手机警惕“手机脸”
你经历过“休假愧疚心理”吗?
自产绿色食品 100
美国流行文化从A到Z——Snowclones one
绿茵场上的“香蕉”和“自行车”
购物时的“姓氏效应”
什么是“电动开罐器问题”?
美国流行文化从A到Z——ZERO TOLERANCE
美国流行文化从A到Z——YOU SAY TOMATO ,I SAY TOMATO
随迁配偶 trailing spouse
何为“蝙蝠侠腰带”?
Digital native还是digital immigrant?
鸡尾酒会效应 cocktail party effect
少儿英语故事:这是我的包
少儿英语故事:坐井观天
“二手酒”也有危害
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |