大家都很讨厌那些说话说一半,吊起别人胃口,然后各种追问都不回答的那种人。这种讨厌的行为就是Conversational Blue Balls(对话蓝球)。
When someone brings up a topic when talking but immediately drops it and refuses to switch back to the dropped topic, leaving the other hanging in the middle of a conversation. This annoying thing is called “Conversational Blue Balls”.
当某个人谈话间提到某个话题而忽然又转换话题避而不谈刚才的话题,把对方的胃口吊在那里。这种讨厌的事就是“对话蓝球”。(注意是蓝球不是篮球哦)
Here is an example of Conversational Blue Balls:
"Goodness, did you hear about what happened?"
"What happened?"
"Anyways, I'm gonna go."
"Wait, what happened?"
"Oh, don't worry about it."
看一个“对话蓝球”的例子:
“老天啊,你听说发生的事了吗?”
“发生了什么事?”
“没什么,我得走了。”
“等等,发生什么了?”
“哦,别管那个了。”
Dude, Jane TOTALLY gave me Conversational Blueballs yesterday. We were on AIM and she asked if I had heard about the party and she never answered when I asked about it.
老兄,简昨天真是给了我一个“对话篮球”。我们在AIM上聊天时她问我有没有听说过关于派对的事,我说没有,然后我问她派对的事她再也不回答我了。
新版汉语词典收“土豪”弃“屌丝”
中韩货币将实现“直接交易”
教育部新政收紧“高考加分”
世界杯上的“反歧视日”
日本执政党就解禁“集体自卫权”达成一致
中国银行否认为移民“洗钱”
金砖国家将成立“新发展银行”
埃及倡议巴以“停火”
“金球奖魔咒”真有那么厉害?
北京将严控“天桥积水”
越南“冲撞”中方船只
北京有望2017年通“七环”
“预测模型”助百度成为世界杯预测帝
梅西助攻天使“绝杀”瑞士
教育部出台教师收受礼品礼金“六项禁令”
美国队凭借“净胜球数”出线
李克强英国智库演讲:中国没有“扩张基因”
京津冀将实现“一卡通”通行
“耽美派”文学受中国宅女追捧
韩国“济州岛”80%购房者为中国人
三亚发放“物价补贴”
国产埃博拉“检测试剂”获批文
世界杯球星“太太团”
守门员“扑球”的各种说法
德国捧得“大力神杯”
盘古氏告《变形金刚4》合作方“合同欺诈”
美葡战平 一起学学“平局”的英文说法
“倒卖进京户口指标”团伙落网
“点球大战”决胜负
内马尔因伤“缺席剩余比赛”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |