为了更好地照顾小孩,不少女性选择辞去工作在家里当全职妈妈。在一些人看来,全职妈妈待在家里,不用每天奔波去上班,似乎很闲适的样子;甚至还有一些人对全职妈妈抱有歧视心理,觉得她们没有追求,不上进。这种歧视态度就叫motherism。

Motherism is a growing prejudice against stay-at-home mums which suggests that full-time mothers are unintelligent, unattractive and just plain lazy because they're not in formal employment. This entrenched lack of respect can mean that relative to their professional counterparts, full-time mums are held in lower esteem and regarded as less interesting individuals who've taken a downwards step both socially and intellectually because they've elected to stay at home.
Motherism(全职妈妈歧视)指针对全职妈妈们日益明显的一种歧视,认为她们不聪慧、没有魅力、变成懒女人都是因为她们没有正式工作。这种根深蒂固的歧视说明,跟职场女性相比,全职妈妈不太受尊重,并且被视作无趣人群,人们认为全职妈妈选择待在家里就意味着她们无论在社交方面还是在学术方面都开始走下坡路。
The use of motherism as a description of prejudice against stay-at-home mothers is attributed to Dr Aric Sigman, a biologist and psychologist renowned for his commentary on parenting issues and the merits of traditional values. Following the derivational pattern of racism, sexism, etc, there's also some evidence for use of motherist as both an adjective to describe such attitudes and a countable noun for people who perpetuate them. (Source: macmillandictionary.com)
用motherism一词来描述全职妈妈受到的歧视要归功于生物学家及心理学家西格曼博士,他因在育儿话题和传统价值美德方面的评论而为人熟知。与racism(种族主义)和sexism(性别歧视)等词的衍生方式一样,motherism的衍生词motherist既可用作形容词来形容这种歧视态度,也可用作名词指抱有这种歧视态度的人。
Manatee meeting 邂逅海牛
The colour of sky 天空的颜色
奥巴马为第二个任期规划蓝图
IMF:法国必须改革
美财政危机带来的压力进一步增加
中国将加大可再生能源发展
The River of Doubt
Life together 一生相随
《无敌破坏王》登顶美国周末票房榜
巴以冲突升级 以色列调动军队
用猎头的方式寻找你的白马王子
Pack up loved ones 带上至亲至爱
Watch the world go by与世界擦身而过
黑色星期五 大减价真能拣便宜?
美国共和党松动对富人增税的立场
周小川可能卸任央行行长一职
奥巴马稍事休息罗姆尼继续冲刺
My Safe Child我那安全的孩子
The Cobbler and the banker皮匠和银行家
美丽的英文
高管上任靠自己摸索?
For girls only 女孩箴言
乌坎民主梦幻灭突显基层民主局限
西斯特·盖茨:黑人社区里的艺术家
Are men romantic? 谁说男人不浪漫?
发你一张好人卡
美国需要新的方向(作者:米特罗姆尼)
Love Your Life
眼睛会说话
联想真的需要智能手机业务吗?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |