为了更好地照顾小孩,不少女性选择辞去工作在家里当全职妈妈。在一些人看来,全职妈妈待在家里,不用每天奔波去上班,似乎很闲适的样子;甚至还有一些人对全职妈妈抱有歧视心理,觉得她们没有追求,不上进。这种歧视态度就叫motherism。

Motherism is a growing prejudice against stay-at-home mums which suggests that full-time mothers are unintelligent, unattractive and just plain lazy because they're not in formal employment. This entrenched lack of respect can mean that relative to their professional counterparts, full-time mums are held in lower esteem and regarded as less interesting individuals who've taken a downwards step both socially and intellectually because they've elected to stay at home.
Motherism(全职妈妈歧视)指针对全职妈妈们日益明显的一种歧视,认为她们不聪慧、没有魅力、变成懒女人都是因为她们没有正式工作。这种根深蒂固的歧视说明,跟职场女性相比,全职妈妈不太受尊重,并且被视作无趣人群,人们认为全职妈妈选择待在家里就意味着她们无论在社交方面还是在学术方面都开始走下坡路。
The use of motherism as a description of prejudice against stay-at-home mothers is attributed to Dr Aric Sigman, a biologist and psychologist renowned for his commentary on parenting issues and the merits of traditional values. Following the derivational pattern of racism, sexism, etc, there's also some evidence for use of motherist as both an adjective to describe such attitudes and a countable noun for people who perpetuate them. (Source: macmillandictionary.com)
用motherism一词来描述全职妈妈受到的歧视要归功于生物学家及心理学家西格曼博士,他因在育儿话题和传统价值美德方面的评论而为人熟知。与racism(种族主义)和sexism(性别歧视)等词的衍生方式一样,motherism的衍生词motherist既可用作形容词来形容这种歧视态度,也可用作名词指抱有这种歧视态度的人。
体坛英语资讯:PSG thwart Marseille 3-0 again for a French Cup final four spot
研究:女性领衔的奥斯卡提名电影票房更高
国际英语资讯:Spotlight: UK police take firm actions against environmental protests amid disruption in Lon
国内英语资讯:China to further alleviate burdens on companies, improve business environment
体坛英语资讯:Argentina, Israel to play pre-World Cup friendly
体坛英语资讯:Momota, Chen Long advance into BWF China Open 2nd round
国际英语资讯:Kuwait committed to supporting Arab joint social development work: minister
体坛英语资讯:Gong Lijiao wins Chinas first medal at World Indoor Championships from womens shot put
The Perfect Relationship 完美的爱情
库尔德武装誓言将成为土耳其军队的“恶梦”
国内英语资讯:Chinese Foreign Ministry spokespersons remarks on the outcomes of the ROK presidents spe
国内英语资讯:Book on decision on deepening reform of CPC and state institutions published
国际英语资讯:Syria defends military operation against rebels in Eastern Ghouta
Through the office grapevine?
My Hometown 我的家乡
国际英语资讯:Kuwait, Ukraine ink deals to boost bilateral ties
体坛英语资讯:China wins womens team crown in 2019 Asian Table Tennis Championships
梦到自己怀孕是什么寓意
国际英语资讯:Syrias Assad visits frontline area in Eastern Ghouta
普京获绝对多数选票即将开始新总统任期
感冒时,该吃什么喝什么
Royal 'Fab Four' appear at charity event 英国“王室四人组”出席慈善活动
吃水果真的能瘦
国内英语资讯:Chinese president meets former New Zealand PM John Key
这些迹象表明你还没有准备好结婚
体坛英语资讯:China lose to Portugal 2-1 in 2018 Algarve Cup debut
国内英语资讯:China, U.S. hold same position on reaching trade deal: spokesperson
国内英语资讯:Top legislature slams U.S. interference in Hong Kong affairs
Dress For Myself 为自己而穿
韩国总统特使据报道会晤了金正恩
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |