A person in the state of Qi was good at recognizing good dogs, and he had spent a whole year to select a good dog for his neighbor.
One day later, his neighbor became so worried because the dog wouldn't catch mice, and told this to the person who had selected the dog for him. The person from Qi said, "This dog can catch bucks, deer, and wild boars. Mice are not its target. If you really want it to catch mice, just bond its real legs and it will catch mice."
The neighbor did what he was told to do and the dog really could catch mice.
齐国有个人,特别擅长识别狗的好坏,他花了整整一年时间,为邻居挑了一条好狗。
一年后,邻居为自己的狗从来不逮老鼠而担忧,并将这件事情告诉了他。他说:“这狗想逮的是獐子、驼鹿、野猪之类的大野兽,它的目标不是老鼠。如果你一定要让它捉老鼠,只要将它的后脚夹起来就可以了。”
邻居按照他的话去做,那狗果真开始捕捉老鼠了。
考研英语英译汉难句分类辨析之省略法
考研英汉翻译笔记之起形容词作用的分词
2014年考研英汉翻译方法总论与高分攻略
考研英语翻译高分技巧
考研英语翻译试题的解答技巧
考研英语翻译中一些常用结构及其翻译
表达到位不容易 如何应对考研英语翻译?
英语翻译训练方法之——科技英语的特点与翻译
考研英语英译汉中的惯用法
考研英语英译汉难句分类辨析之倒装句
考研英语翻译法则之翻译
研英翻译重难点详解:并列平行结构(3)
考研英语翻译讲词析句(25)
考研英语英译汉2000年真题评析
考研英汉翻译笔记之分词短语
英语翻译训练方法之——误译、漏译、词不达意
英语翻译训练方法之——对英译汉技巧的探讨
英语翻译训练方法之——谈科技翻译中的逻辑判断
2014年度北京导航考研英语强化班讲义
考研英语翻译讲词析句(35)
高分攻略:教你如何攻破考研英语英译汉
研究生入学考试英语翻译的方法
考研英语英译汉难句分类辨析之定语从句
英译汉——英语长句的译法
考研之英汉翻译方法总论与高分攻略
考研英语辅导:轻松搞定短文汉译英
考研英语英译汉难句分类辨析之分割结构
英译汉
考研英语翻译讲词析句(32)
考研英语英译汉难句分类辨析之并列平行结构
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |