Dai Song was a famous painter in Tang dynasty and his paintings of ox were always cherished by Brahmins.
In Song dynasty, a person who lived in Sichuan province with a surname of Du collected a painting of ox by Dai Song, and he cherished it very much and often took it out to appreciate it. And he even often dries it in sunny days.
Once a shepherd boy saw this painting and couldn't help laughing, thinking that the painting was to depict a fighting ox, but in this painting the tail of the ox was raised high, which was quite different from what he had observed before. In fighting, the tail of the ox should he between the legs. So this painting had this wrong. The Sichuan person with the surname of Du agreed with the shepherd boy and didn't cherish it that much any longer.
唐代著名画家戴蒿所画的牛历来为文人雅士钟爱。
宋朝一个姓杜的四川人藏有一幅戴蒿的斗牛画,十分珍惜,经常带在身边把玩,天气好时还不时拿出来晾晒.
一个牧童看见这幅图画,不觉笑起来,认为画是“斗牛图”,牛的尾巴却翘起了,和他所见斗牛时牛尾巴夹在牛腿间完全不一样,这幅画错了的斗牛图不值得这么重视。姓杜的四川人完全赞同牧童的观点。将这幅画降低了收藏规格。
大学英语四级翻译精学精练之三
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(5)
12月大学英语四级翻译模拟练习(4)
大学英语四级翻译轻松练:第十二期
大学英语四级翻译精学精练之五
大学英语四级翻译精学精练之四
大学英语四级翻译轻松练:第四期
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习4
最新大学四级考试历年试题名师精讲:翻译试题答案
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(6)
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(3)
大学英语四级翻译轻松练:第十七期
新编大学英语四级翻译过关题型精炼7
大学英语四级翻译精学精练之九
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(9)倒装句模板
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习11
大学英语四级翻译轻松练:第六期
12月大学英语四级翻译模拟练习(6)
大学英语四级翻译轻松练:第八期
大学英语四级翻译精学精练之八
最新大学英语四级翻译模拟考场(12)
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习2
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解1
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(2)
大学英语四级翻译轻松练:第九期
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习5
提高英语四级阅读能力的三种途径
大学英语四级考试过关精练与解析:(24)
名师英语考试题型精讲:四级翻译详解
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习12
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |