不知道大家注意到没有,这两年各个公司的“总”忽然多了起来。似乎是个领导就得叫“总”,以至于有些同姓的领导经常被搞混。其实,这种现象好几年前就有了,叫“头衔通胀”,只不过这几年更普遍了。

Title inflation is the practice of assigning a more impressive-sounding name to a job position, usually without providing additional responsibilities, resources, or benefits.
Title inflation指给某个工作岗位定一个听起来很厉害的名字,而工作职责、资源及待遇均没有变化,即“头衔通胀”。
A “manager”, for example, is anyone who heads up a project or department, no matter how small and insignificant it may be. A “strategist” is anyone who plans tasks. Anyone who holds the title “senior” has had five-plus years experience in the job. Nothing special about the job but the title makes it sound so grand and important.
比如,某个项目或部门的负责人都可以叫“经理”,无论这个项目或部门有多小或多么微不足道。规划任务的人都可以叫“策略师”。入职5年以上的都可以在头衔中加上“资深”二字。工作本身并无特别,只是头衔显得很高级很重要。
Title inflation has been around for years but it seems to have become more prevalent since the financial crisis. There’s a good reason for that. A fancy job title is cheaper than a pay rise or big salary. It’s all about promotion without compensation. (Source: about.com)
头衔通胀现象已经出现好几年了,不过金融危机以来似乎有愈演愈烈的趋势。原因很明显。给一个好听的职位头衔比出高薪或涨薪都省钱。其实就是光升职不加薪。
苹果6新技能get: “全能型剃毛机”
罪犯也懂文化 懂经济的索马里海盗
美国玫瑰公主出炉 华裔女孩邵霞入选
最年轻诺贝尔奖获得者马拉拉演讲全文
美国老人捡零钱 2万美元捐助流浪猫
阿里巴巴 好莱坞筹拍马云传记电影
警告:烧烤前先用微波炉预煮食物
拯救巴黎最古老的书店
女巫从哪里来?
脸书大势已去:Instagram成青少年新宠
大学生需要掌握哪些实习技巧
癌症患者被误诊 临终捐赠赔偿金
伦敦举办煮粥大赛
健康生活:心理治疗究竟靠谱吗?
美儿童携带250包海洛因 当糖果派送小朋友
真•“大”闸蟹 英国惊现15米巨蟹
为什么说公司并非越大越好
健康生活:运动前不宜拉伸
小米聘谷歌前高管拓展印度市场
美国老外热爱普通话 倾心于教育事业
冲锋的福尔摩斯 卷福出演BBC历史剧
研究发现,怀旧有益身心健康
相亲进行时 第一次约会该由谁买单
脑电图研究结果揭示了恐惧如何在大脑中传递
要换iPhone 6了?10款妙招教你巧用旧手机
挪威”首例“童婚惹争议:12岁萝莉”嫁“37岁大叔
比伯曝童年照 粉丝直呼太萌不敢看
如何专心睡眠 当我们的思维停不下来的时候
老奶奶114岁,Facebook说没准备好
李克强总理在中欧论坛汉堡峰会第六届会议上的主旨演讲(双语全文)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |