不知道大家注意到没有,这两年各个公司的“总”忽然多了起来。似乎是个领导就得叫“总”,以至于有些同姓的领导经常被搞混。其实,这种现象好几年前就有了,叫“头衔通胀”,只不过这几年更普遍了。

Title inflation is the practice of assigning a more impressive-sounding name to a job position, usually without providing additional responsibilities, resources, or benefits.
Title inflation指给某个工作岗位定一个听起来很厉害的名字,而工作职责、资源及待遇均没有变化,即“头衔通胀”。
A “manager”, for example, is anyone who heads up a project or department, no matter how small and insignificant it may be. A “strategist” is anyone who plans tasks. Anyone who holds the title “senior” has had five-plus years experience in the job. Nothing special about the job but the title makes it sound so grand and important.
比如,某个项目或部门的负责人都可以叫“经理”,无论这个项目或部门有多小或多么微不足道。规划任务的人都可以叫“策略师”。入职5年以上的都可以在头衔中加上“资深”二字。工作本身并无特别,只是头衔显得很高级很重要。
Title inflation has been around for years but it seems to have become more prevalent since the financial crisis. There’s a good reason for that. A fancy job title is cheaper than a pay rise or big salary. It’s all about promotion without compensation. (Source: about.com)
头衔通胀现象已经出现好几年了,不过金融危机以来似乎有愈演愈烈的趋势。原因很明显。给一个好听的职位头衔比出高薪或涨薪都省钱。其实就是光升职不加薪。
节省开支的34个途径
有钱就任性 可口可乐开卖高价牛奶
豆腐渣 伦敦桥玻璃地板被酒瓶砸裂
被拒绝直销 特斯拉非特许经营不可
胖妞进选美决赛 主办方取消其资格
单身狗怨谁?都是基因惹的祸
为什么给男友打扫房间不能收费
以色列公司研发新型电池 30秒充满电
世界上最幸福的国家在哪里?
《小苹果》在全美音乐奖 广告时间遇尴尬
奥巴马:自己像辆破车“叮当作响”
研究:吃糖过多会引发抑郁
英国选出改变世界的40名女性
揭露关于女性创业的误解
致真爱追寻者的一封公开信
4千万火鸡4千卡 感恩节趣事集锦
停止空谈 用想象力和自由意志克服心理作用
纽约警察被目击使用暴力
囧研究 男人更愿帮助穿高跟鞋的女性
爱出轨或是基因惹的祸
习主席访问新西兰 和毛利人行碰鼻礼
不男不女 波兰奇葩理由封杀小熊维尼
你真的懂这些办公室行话吗?行天下必备
马云将网上假货泛滥归咎于消费者贪心
研究:女领导比男领导更易抑郁
数字医疗投资重现火爆局面
不要告诉你的孩子说他们很有能力
《人物》出炉“最性感男士” “雷神”克里斯夺冠
英国生态公交车用大便做燃料
流浪狗的报恩 陪你走完700公里
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |