坊间对80后的议论还没有褪去,针对90后的种种说法又袭来了。“他们的素质都很不错,可就是承受不了打击,太容易受伤害了。”这话听着是不是很耳熟呢?是啊,大概因为80后和90后这样的情况太普遍了吧,所以人们用了一个很生动的比喻来指代他们——Strawberry Generation。

They look chic and sophisticated. They are soft and get hurt easily. They seem unbearably spoilt and can't take much pressure. They are the so-called "Strawberry Generation".
他们看起来时尚又世故。他们软弱也容易受伤。他们好像被宠得一塌糊涂,承受不了什么压力。他们就是所谓的“草莓族”。
The term was coined by a Taiwan writer in one of her books about office rules. It refers to the post-60s generation of office workers, who grew up in a protected environment and got easily dented - just like strawberries - by life's lightest knocks.
“草莓族”这个说法是由一位台湾作家在她一本关于办公室法则的书中创造出来的,它指的是60年代后出生的办公室职员,他们像草莓一样是在多方保护的环境中长大的,生活中轻微的碰撞就能让他们受到伤害。
This expression is now finding its way into the mainland, and refers to young workers, of only child families, who have been active in the workforce for just a year or two. They are generally well educated but are self-centered and give too much importance to appearance and material comforts.
这个说法现在在中国大陆也很流行,指刚刚参加工作一两年的独生子女一代。他们大都受过良好的教育,但多以自我为中心,过分注重外表和物质享受。
与朋友分享美丽的熏衣草
英语美文 Do not wait... 爱,永远禁不起等待
美国消费者对中国产品的需求回升
The Five Boons of Life
欧盟盯上谷歌隐私政策
阿富汗军事基地遇袭10人受伤
日系车在华销售前景有所改善
嘉能可-斯特拉塔并购可能遭股东否决
中国5月出口增速反弹
Making the tacks
Love is a two-way street
百年鹰童军
美国共和党副总统候选人瑞安承诺解决经济问题
美丽平安夜 Silent Night--3
我相信
Five Balls Of Life
爱着你的感觉!
培根美文赏析-Of Revenge 论 复 仇
金砖国家宣布构建金融安全网
不一样的春天 Spring
爱情的见证
AIDS患者:给我穿红色衣服
美语中的非正式用语
A Full-Time School Called Life
中国商务部:美国会报告没有依据
宁静的真谛 The Real Meaning of Peace
另一种爱
About Love 关于爱情的种种你了解多少?
你知道我是干什么的吗?
不留遗憾,爱他就快告诉他
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |