很多公司的客服宣传用语都会用24/7这个数字组合来表示“全天候24小时”的概念。如今,这个概念有了升级版24/7/365,指“全年无休,每天24小时”。当然了,如果遇上闰年,还得记得把365改成366。
24/7/365, also alternatively written as hyphenated 24-7-365, has recently begun to appear to describe the concept of 'happening constantly', throughout the entire day, and on every day of the year. It is of course an abbreviation of the phrase 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year, and can be used either as an adverb, e.g. the centre opens 24/7/365, or as an adjective, e.g. we offer 24/7/365 customer support.
24/7/365,也可写作24-7-365,近几年常用来形容“持续无休”的概念,即全天、一年中的每一天都不停歇。这三个数字组合就是“一天24小时,一周7天,及一年365天”概念的缩写形式,既可用作副词,如,这个中心一年365天,天天24小时开放;也可用作形容词,如,我们提供全年无休,全天候24小时客户服务。
24/7/365 has appeared more regularly in the last couple of years or so, and is of course inspired by the use of the term 24/7 to mean 'all the time', i.e. 24 hours a day, 7 days a week. With its embellishment of 365, this new variation emphasizes the fact that something happens not only all day, but also on every day of the calendar year, with no breaks for weekends, public or other holidays. However unlike days and weeks, which unequivocally contain 24 hours and 7 days respectively, the number of days in a year varies once every four years. In 2012 there was therefore some evidence for use of a modified version 24/7/366, taking into account the extra day afforded by a leap year. (Source: macmillandictionary.com)
24/7/365这个说法近几年出现得比较频繁,源自于之前常用来形容“每时每刻”的24/7这个说法,即全天24小时、一周7天都不停歇。加入365这个概念后,该表达强调的是,某件事不但全天候不停歇,而且一年中的每一天都在进行当中,没有周末,也没有公共或其他各类假日。不过,与一天24小时和一周7天这样固定不变的时间概念不同的是,一年中的天数会因为每四年一次的闰年而有所变化。比如,2012年是闰年,我们在使用这个表达时就要稍作改变写成24/7/366。
肯尼亚总统大选开始投票
国际英语资讯:Economic reforms in Serbia reflected in booming trade with Netherlands: Dutch FM
911遇难者身份16年后被确认
The Desire to Buy 购物的欲望
国际英语资讯:Britain to have transitional period after leaving the EU: ministers
国际英语资讯:German startups expect better business in next six months: Study
国际英语资讯:Irans parliament takes steps to counter U.S. pressures
国际英语资讯:Slovenian presidential election set for Oct. 22
国际英语资讯:Venezuela rejects Trumps threats of violence
Should Students Share Housework 学生应该分担家务吗
My Loyal Friend 我的忠诚朋友
委内瑞拉军队挫败叛变军人领导的袭击
Softball question?
国际英语资讯:Egypts Sisi urges faster railway development to avoid deadly crashes
国际英语资讯:At least one dead in car crash after violent rally in Virginia, U.S.
国际英语资讯:France urges DRRK to comply with obligations, prevent further tensions
肯尼亚大选计票结果:总统大幅领先
The Power of Idol 偶像的力量
国际英语资讯:Austria to tighten border controls due to increase in illegal migration
国际英语资讯:Chinas Dalian Wanda Australian operations not for sale: Aussie chief
人造甜味剂非常不利健康
国际英语资讯:Hundreds rally in LA against white supremacists
国际英语资讯:Investigation reopens against Brazilian former president Lula
国际英语资讯:Spotlight: Trump intensifies attacks at McConnell over health care failure
国际英语资讯:Spotlight: Battle to break siege on Syrias Deir al-Zour imminent as IS loses Al-Sukhnah ci
The Unhappy Jack 杰克不开心
国际英语资讯:Time for de-escalation, lowering tensions over Korean Peninsula: UN
I Like Disney Animation 我喜欢迪士尼的卡通动画
尼日利亚教堂发生袭击11死
国际英语资讯:Nearly 1.6 mln Ukrainians displaced as conflict enters 4th year: UNHCR
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |