都说“丈母娘看女婿,越看越喜欢”。可近几年来,不断有人指出,丈母娘才是中国房价不断攀升的主因,没有房的女婿,丈母娘是不会要的。

Mother-in-law syndrome" is the idea that Chinese mothers-in-law are driving up the price of real estate by refusing to allow their daughters to marry men who are not homeowners.
“岳母综合征”指有人认为中国的岳母们是房地产价格不断攀升的背后动力,因为她们不允许自己的女儿嫁给没有房的男人。
Men are pouring all their savings in real estate market as a means of improving their chances of finding Mrs. Right, or any Mrs. for that matter.
男人们将所有的积蓄都投入房地产市场,希望以此提高自己找到另一半的几率。
A study shows that 30 to 48 percent (or $8 trillion worth) of the real estate appreciation in 35 major Chinese cities is directly correlated with China's sex-ratio imbalance and a man's need to acquire wealth (property) in order to attract a wife.
有研究显示,35个中国主要城市的房地产价值增幅中有30%到48%(价值80亿美元)与中国的性别比例失衡以及男性为寻求伴侣而产生的购房需求直接相关。
幼儿英语Flash小故事(18)
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们22
《蓝皮童话书》之The Red Etin
《蓝皮童话书》之The History Of Jack The Giant-killer
幼儿英语Flash小故事(11)
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们12
伊索寓言:狼与小羊(双语)
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们26
《格林童话》(中英)
幼儿英语Flash小故事(45)
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们17
伊索寓言:狐狸和葡萄(双语)
安徒生童话之影子
幼儿英语Flash小故事(17)
安徒生童话之淘气的男孩
安徒生童话之皇帝的新衣
幼儿英语小故事(7)
幼儿英语Flash小故事(16)
安徒生童话之卖火柴的小姑娘
伊索寓言:狼与鹭鸶(双语)
伊索寓言:狐狸和鹤(双语)
《蓝皮童话书》之The Black Bull Of Norroway
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们14
安徒生童话:THE BELL
伊索寓言:龟兔赛跑(双语)
幼儿英语小故事(5)
伊索寓言:雌狐与母狮(双语)
安徒生童话之THE OLD HOUSE
安徒生童话之欢乐家庭
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们15
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |