只要有官僚机构的地方,肯定就有走不完的办事程序。先提交申请表,然后准备各类材料,到不同的机构盖章,最后才有可能办成你想办的事。这样的官僚行政程序在英语里叫red tape。
Red tape is excessive regulation or rigid conformity to formal rules that is considered redundant or bureaucratic and hinders or prevents action or decision-making. It is usually applied to governments, corporations and other large organizations.
Red tape指大量多余又官僚的规定和死板章程,这些章程会阻碍行动或决策,中文译作“繁文缛节”或“官僚程序”,多见于政府、公司集团以及其他大型组织机构。
Red tape generally includes filling out paperwork, obtaining licenses, having multiple people or committees approve a decision and various low-level rules that make conducting one's affairs slower, more difficult, or both.
这些官僚程序通常包括填表格、获取许可证、由多人或某个委员会商议批准某个决定,以及各种各样让办事程序漫长又困难的低级别规定。
It appears likely that it was the Spanish administration of Charles V in the early 16th century, who started to use the red tape in an effort to modernize the administration that was running his vast empire. The red tape was used to bind the important administrative dossiers that had to be discussed by the Council of State, and separate them from the issues that were treated in an ordinary administrative way, which were bound by an ordinary rope.
率先使用红带子(代表官方文件)的可能是16世纪初期的西班牙国王查理五世,他在国家管理现代化的过程中用红带子装订那些需要拿到国家议会讨论的重要文档,并以此来与其他通过普通行政程序处理的文档进行区分,普通文档都是用普通的绳子装订的。
英文中粗话、脏话的翻译
早上睡过头,还去上班吗?
嘘!已婚男女互相隐瞒的秘密
说英语卡壳了怎么办:换一种说法
各种“水”的英文译法
烤肉Party上的英语
不想让歪果仁多跟你解释,这些要紧的话要仔细听哦
“嘴里的病”怎么说
你可能会理解错误的一些简单英文
别只会傻玩,知道怎么用英语形容聚会吗?
英国“脱欧” 外国政要齐发声
1个亿
这些极具魔性的英语短句,到底有几个意思?
“没电了”怎么说?
卡梅伦最后一次首相质询现场欢乐得像德云社茶馆……
“拥堵费”要动真格,说说“交通拥堵”
招待客人的地道口语
你真的会用英文表达各种“笑”吗?
美剧短句风暴:让对方保密
“我明白了”怎么说?
英译汉中的反译法
记住:闭嘴不是“Shut Up”!
怎样将“谢谢”说得多姿多彩
如何赞美女孩子?
英语形容词转译现象
英语谚语的汉译
女生不可不知:“大姨妈”英语怎么说?
手脚不舒服:英语怎么说
一言不合就飚英语,上半年的流行语,我们用英语来说一说
告别“how to say”的年代
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |