Larry King是CNN(美国有线电视资讯网)的资深节目主持人,投身电视业已经将近五十个年头。他主持的‘`Larry King Live"(《拉里·金直播)))是史上第一个全球范围的热线电话访淡节目,同时一也是CNN收视率最高的镇台之宝。在很多观众眼里,也就是真理的化身。但是2007年2月一起不大不小的丑闻使得也的信誉遭到了质疑。在电影Bf}each ( ((双面特工)))一场小范围的点映会,Larry King多次接听手机,使其他人无法正常观赏影片。据在场的人反映,Larry King -开始还会跑到外面去接听电话,到后来累了就干脆坐在自己的位置上对着手机喋喋不休。有人因为忍无可忍差点跟他打起架来,场面非常混乱。
看电影不关手机的行为虽然令人反感,但Larry King毕竟是特殊人士,可能那些电话都非常重要。再说,他已经七十多岁了,跑不动就在座位上接听电话,多少也说得过去。本来事情可能就此告一段落,谁知在几天后的The New York Times(《纽约时报》)和The Los Angeles Times(((洛杉矶时报》)上,竟然出现了LarryKing对Breach的评价:“A spine-tinglina true drama.Chris Cooper is maiinificent.There isn't a dull monlenr.”(一部无比刺激的作品。Chris Cooper表现非常出色。整部片子没有任何沉闷的时刻。)
许多知道内情的影评人纷纷告诫观众:Youu should take King's endorsemem with a grain of salt. He barely had any time to watch it.(你们不要太相信King的吹捧;他根本没时间真正看这部电影。) a grain of salt是“一粒盐”,但take something with a grain of salt并不表示“就着盐吃某样东西”,而是指“对某样东西持怀疑态度”。这个看似不合逻辑的短语源于拉丁语cum grano salis,它的意思正是“持怀疑态度”,而它按字面翻译成英语就是with a grain of salt并不表示“就着盐吃某样东西”,而是指“对某样东西持怀疑态度”。这个看似不合逻辑的短语源于拉丁语cum grano salis,它的意思正是“持怀疑态度”,而它按字面翻译成英语就是with a grain of salt根据罗马学者Pliny the Elder于公元77年的记录,罗马将军Pompey曾发现一种解毒剂,必须和着盐(cum grano salis)服下才有效,因为盐可以让某些东西变得容易下咽。转换成英语,道理还是一样的:面对一些不靠谱、需要持怀疑态度对待的东西我们也得“和着盐”才能勉强接受。
比较奇怪的一点是,英语形式的with a grain of salt直到1647年才出现,比拉丁语的原始版本晚了一千七百多年。没有人能解释为什么两者会相隔那么远。可以肯定的是,转变成英语后,这个短语的意思和用法完全没有改变。只要对某事(尤其是某人的话)有所保留、持半信半疑的态度,就可以说take something with a grain of salt。举例如下: Daisy: My horose My horosope says I'm very lucky this week. Maybe I will finally meet my Mr.Right.(星座说我这个星期运气很好。也许我终于要遇到我一直在等待的他了。) Felicity: Don't get your hopes too high. Horoscope is fun, but it's not neeessarily accurate.I always takeit with a grain of salt.(别抱太大的希望。星座挺有意思的,但并不一定准确。我对它一向有所保留。) Daisy: Just indulge me. will you? Don't always burst my bubbles.(就容我做个梦,行不行?别老那么现实嘛。)
Felicity:Oops,l'm sorry.I do hope you meetTHE one (哎呀,不好意思。我希望你真的遇到你的那一位!) 除了普通的take something with a grain of salt,我们还可以在grain前面通过big. huge之类的形容词来加深程度, Shirley: Yeah.you are right.only time she does up is when she get 100. She's simply too good.(你说得没错。她只有考100分的时候才叫“没有考砸”。她的成绩实在太好了。)Theodore: Congrauilaiions on thebahy!(恭喜你的宝宝!)Sibyl: Excuse me? What baby?(嗯?什么宝宝?)
Theodore: Aren't you pregnant? (你不是怀孕了吗?Sibyl: Not at all Wherc did you哪里听来的?)Theodore: Randolph . (Randolph那里 )Sibyl:No wonder. He's neverescrious. You should take anything he savs with a huge grain ofsalt!(难怪了。他从来没个正经。他说的任何东西你都别相信!) 另外,这个短语中的grain也可以用pinch(小撮)意思和用法不变。总体上来看,美国人还是更用grain。
英语六级阅读之简短回答的题型
2010年6月英语六级考试的标准阅读第32篇
六级精细阅读解题的基本技巧
2010年6月英语六级考试的标准阅读第37篇
英语六级考试阅读理解核心备考的词汇归类D
2008年12月英语六级阅读备考的技巧及词汇四
英语六级考试阅读冲刺中的常见的五类问题解答
英语六级之仔细阅读的题型
2010年6月英语六级考试阅读理解的训练题7
六级阅读解题的新思维
2008年12月英语六级阅读的备考技巧及词汇三
2009年6月六级考试阅读备考轻松破解的5问题
2010年6月英语六级考试的标准阅读第36篇
英语六级阅读解题的新思维
英语六级之快速阅读的题型
2009年6月英语六级阅读的冲刺倒计时倒数19天
2010年6月英语六级考试的标准阅读第30篇
2009年6月英语六级阅读冲刺的倒计时倒数17天
英语六级阅读难点的面面观
名师分析英语六级阅读理解的发展趋势
2009年6月英语六级阅读的冲刺倒计时倒数26天
2010年6月英语六级考试的标准阅读第41篇
2008年12月英语六级阅读备考的技巧及词汇6
2009年6月英语六级阅读冲刺的倒计时倒数20天
2009年6月英语六级阅读冲刺的倒计时倒数30天
2008年12月英语六级阅读备考的技巧及词汇五
2009年6月英语六级阅读冲刺的倒计时倒数27天
新东方名师分析大学英语六级阅读的难点及原因
2008年12月英语六级快速阅读的预测试卷
2010年6月英语六级考试的标准阅读第35篇
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |